Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 14

गिलासुर-आक्रमणम् तथा शिवसैन्य-समाह्वानम् — The Assault of Gila and Śiva’s Mobilization

स्थितोस्म्येकः प्रह्वः किमिह करणीयं भवतु मे अजेयो दैत्येन्द्रः प्रमुदितमना दैत्यसहितः

sthitosmyekaḥ prahvaḥ kimiha karaṇīyaṃ bhavatu me ajeyo daityendraḥ pramuditamanā daityasahitaḥ

ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನೇ ನಿಂತಿದ್ದೇನೆ, ವಿನಯದಿಂದ ಶಿರಸ್ಸು ಬಾಗಿಸಿ. ಈಗ ನಾನು ಏನು ಮಾಡಬೇಕು? ದೈತ್ಯೇಂದ್ರನು ಅಜೇಯನು; ಹರ್ಷಿತಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ದೈತ್ಯಸಹಿತನಾಗಿ ಇದ್ದಾನೆ।

स्थितःstanding / stationed
स्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle): ‘स्थित’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अहम् इत्यस्य विशेषणम्
अस्मिI am
अस्मि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
एकःalone / single
एकः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अहम् इत्यस्य विशेषणम्
प्रह्वःbowed/humble
प्रह्वः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रह्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘नम्र’ अर्थे
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम, प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक
इहhere
इह:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
करणीयम्to be done
करणीयम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formअनीयर्-प्रत्ययान्त (gerundive/future passive participle): ‘to be done’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
भवतुlet it be
भवतु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
मेfor me / of me
मे:
Sampradāna/Sambandha (सम्प्रदान/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम, प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (genitive/dative) एकवचन; enclitic
अजेयःunconquerable
अजेयः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ (निषेध) + जेय (प्रातिपदिक)
Formनञ्-समासार्थ: ‘न जेयः’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; दैत्येन्द्रः इत्यस्य विशेषणम्
दैत्य-इन्द्रःlord of the Daityas
दैत्य-इन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘दैत्यानाम् इन्द्रः’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रमुदित-मनाḥwhose mind is delighted
प्रमुदित-मनाḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-मुद् (धातु) + मनस् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: ‘प्रमुदितं मनः यस्य’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; दैत्येन्द्रः इत्यस्य विशेषणम्
दैत्य-सहितःtogether with the Daityas
दैत्य-सहितः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + सहित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘दैत्यैः सहितः’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

A deva (god) or Shiva-aligned warrior in the Yuddhakhaṇḍa narrative, lamenting before the demon-lord

Tattva Level: pashu

D
Daityendra
D
Daityas

FAQs

It highlights the devotee’s turning-point: when personal strength fails before overwhelming adharma, humility (prahvatā) becomes the doorway to śaraṇāgati—seeking Pati (Shiva) as the true refuge beyond worldly power.

The mood expressed—standing powerless and bowing—matches the inner posture of Linga worship: approaching Saguna Shiva as the compassionate Lord who subdues demonic forces (inner and outer) when one offers surrender rather than egoic struggle.

A practical takeaway is to adopt śaraṇāgati with japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and a simple act of namaskāra; in Shaiva practice this is often supported by vibhūti (Tripuṇḍra) and Rudrākṣa as reminders of Shiva’s protection and steadiness.