Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 20

देवपराजयः — शङ्करशरणागमनं स्कन्दकालीयुद्धं च | Devas’ Defeat, Refuge in Śaṅkara, and the Battle of Skanda and Kālī

तस्य सा शरवृष्टिश्च दुर्निवार्य्या भयंकरी । महाघोरांधकारश्च वधस्थाने बभूव ह

tasya sā śaravṛṣṭiśca durnivāryyā bhayaṃkarī | mahāghorāṃdhakāraśca vadhasthāne babhūva ha

ಅವನ ಆ ಬಾಣವೃಷ್ಟಿ ತಡೆಯಲಾಗದಷ್ಟು ಭಯಂಕರವಾಗಿತ್ತು; ವಧಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಮಹಾಘೋರ ಅಂಧಕಾರವು ಆವರಿಸಿತು।

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; Genitive singular
साthat (she/it)
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; demonstrative pronoun; Nominative singular feminine
शरवृष्टिःshower of arrows
शरवृष्टिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक) + वृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ‘शराणां वृष्टिः’ इति; Nominative singular feminine
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय; conjunction
दुर्निवार्याirresistible; hard to ward off
दुर्निवार्या:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + निवार्य (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ‘निवार्य’ (णिच्/यत्-प्रत्ययान्त) = to be restrained; with दु: = hard to restrain; Nominative singular feminine
भयंकरीfear-causing
भयंकरी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभय (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ‘भयं करोति’ इति; Nominative singular feminine
महाघोरांधकारःgreat dreadful darkness
महाघोरांधकारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + घोर (प्रातिपदिक) + अन्धकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; descriptive compound; Nominative singular masculine
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय; conjunction
वधस्थानेat the place of slaughter/battlefield
वधस्थाने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवध (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन; ‘वधस्य स्थानम्’ इति; Locative singular neuter
बभूवbecame/arose
बभूव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; Perfect 3rd person singular
indeed (narrative particle)
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formस्मरण/वृत्तान्तबोधक अव्यय; narrative particle

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Bhairava

Shakti Form: Kālī

Role: destructive

Cosmic Event: Battlefield darkness likened to a sudden occlusion (as if eclipse-like concealment).

FAQs

The unstoppable rain of arrows and the sudden darkness symbolize the overwhelming force of karmic consequence and the veiling power (āvaraṇa) that arises when consciousness is dominated by tamas; Shaiva Siddhanta points the seeker toward refuge in Pati (Shiva) beyond fear and obscuration.

In the face of terror and darkness, Saguna Shiva worship (Linga-upāsanā) functions as a stabilizing support for the mind—reminding devotees that Shiva is the Lord of dissolution of fear and ignorance, and that surrender at the Linga is a practical means to regain inner clarity.

A suitable takeaway is japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with steady breath and, if one follows Purāṇic practice, wearing Rudrākṣa and applying Tripuṇḍra-bhasma to cultivate steadiness when the mind feels ‘darkened’ by fear or agitation.