Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

गिरिजातपः-परीक्षा तथा सप्तर्षि-आह्वानम्

Girijā’s Austerity-Test and the Summoning of the Seven Sages

तच्छ्रुत्वा कुपितो दक्षः पित्राश्वासितमानसः । उत्पाद्य पुत्रान्प्रायुंक्त सहस्रप्रमितांस्ततः

tacchrutvā kupito dakṣaḥ pitrāśvāsitamānasaḥ | utpādya putrānprāyuṃkta sahasrapramitāṃstataḥ

ಅದನ್ನು ಕೇಳಿ ದಕ್ಷನು ಕೋಪಗೊಂಡನು; ಆದರೆ ತಂದೆಯ ಸಾಂತ್ವನ ವಚನಗಳಿಂದ ಅವನ ಮನಸ್ಸು ಸ್ಥಿರವಾಯಿತು. ನಂತರ ಅವನು ಪುತ್ರರನ್ನು ಉತ್ಪನ್ನಮಾಡಿ, ಸಾವಿರ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲಿ ಅವರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದನು.

तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object of 'śrutvā')
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; 'that (news/thing)'
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (gerund/absolutive): 'having heard'
कुपितःangry
कुपितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकुपित (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव from कुप्)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of 'दक्षः')
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पित्रा-आश्वासित-मानसःwhose mind was consoled by (his) father
पित्रा-आश्वासित-मानसः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + आश्वासित (आ-श्वस् धातु, क्त) + मानस (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-तत्पुरुष/बहुपद-समास: 'पित्रा आश्वासितं मानसं यस्य' (mind consoled by father); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of 'दक्षः')
उत्पाद्यhaving produced
उत्पाद्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-√पद्/उत्पादय् (धातु; causative of पद्/जन)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (gerund): 'having produced/created'
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
प्रायुंक्तappointed/engaged/sent forth
प्रायुंक्त:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-युज् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सहस्र-प्रमितान्numbering a thousand
सहस्र-प्रमितान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहस्र (प्रातिपदिक) + प्रमित (मा धातु, क्त)
Formतत्पुरुष: 'सहस्रेण प्रमिताः' (measured as a thousand / numbering a thousand); पुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (of 'पुत्रान्')
ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध; temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/अनन्तरम् (then/thereupon)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

D
Daksha

FAQs

The verse highlights how anger and wounded pride (a form of pasha/bondage) can propel worldly action, while even a temporary calming influence cannot by itself purify the root ego—only alignment with Shiva’s order (Pati) and dharma leads toward release.

Daksha’s agitation foreshadows conflict born of ritualistic pride; Linga/Saguna-Shiva worship in the Purana is repeatedly presented as devotion with humility—where ritual is sanctified by surrender rather than by self-importance.

A practical takeaway is to pacify anger through japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and cultivating inner restraint before undertaking major actions, so karma is guided by devotion rather than impulse.