Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

गिरिजातपः-परीक्षा तथा सप्तर्षि-आह्वानम्

Girijā’s Austerity-Test and the Summoning of the Seven Sages

कूटोपदेशमाश्राव्य तत्र तान्नारदो मुनिः । तदाज्ञया च ते सर्वे पितुर्न गृहमाययुः

kūṭopadeśamāśrāvya tatra tānnārado muniḥ | tadājñayā ca te sarve piturna gṛhamāyayuḥ

ಅಲ್ಲಿ ಮುನಿ ನಾರದನು ಅವರಿಗೆ ಕುತಂತ್ರದ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಕೇಳಿಸಿದನು. ಅವನ ಆಜ್ಞೆಯಿಂದ ಅವರು ಎಲ್ಲರೂ ತಂದೆಯ ಮನೆಗೆ ಮರಳಲಿಲ್ಲ.

कूट-उपदेशम्deceptive instruction
कूट-उपदेशम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकूट (प्रातिपदिक) + उपदेश (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष-भाव: 'कूटः उपदेशः' (deceptive instruction); पुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आश्राव्यhaving made (them) hear
आश्राव्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-श्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (gerund/absolutive) from causative sense 'to make hear': 'having made (them) hear / having recited'
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there)
तान्them
तान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मुनिःsage
मुनिः:
Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अप्पोजिशन (to Nārada)
तत्-आज्ञयाby his command
तत्-आज्ञया:
Hetu/Nimitta (हेतु/Instrumental cause)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आज्ञा (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'तस्य आज्ञया' (by his command); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (of 'ते')
पितुःof (their) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
गृहम्home/house
गृहम्:
Karma (कर्म; destination as object)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आययुःreturned/came
आययुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-या (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

Sūta Gosvāmin (narrating the Purāṇic account to the sages)

Tattva Level: pashu

N
Narada

FAQs

It highlights how divine agents like Nārada sometimes use strategic instruction to redirect people away from worldly attachments, supporting the Purāṇic theme that dharma and inner detachment can be advanced through providential guidance.

Though the verse is narrative, it reflects Saguna Śiva’s governance of the world through devotees and sages; such guidance prepares minds for Śiva-bhakti, where devotion to the Linga and the Lord becomes higher than household pull.

The practical takeaway is cultivating vairāgya with daily Śiva-smaraṇa—japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") and steady devotional discipline—so decisions are aligned with dharma rather than mere family pressure.