Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 4

द्वारपाल-गणेशसंवादः / The Dialogue at the Gate: Gaṇeśa and Śiva’s Gaṇas

गणेश उवाच । यूयं के कुत आयाता भवंतस्सुन्दरा इमे । यात दूरं किमर्थं वै स्थिता अत्र विरोधिनः

gaṇeśa uvāca | yūyaṃ ke kuta āyātā bhavaṃtassundarā ime | yāta dūraṃ kimarthaṃ vai sthitā atra virodhinaḥ

ಗಣೇಶನು ಹೇಳಿದರು—“ನೀವು ಯಾರು? ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದಿರಿ? ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಈ ಸುಂದರರು ಯಾರು? ದೂರ ಹೋಗಿರಿ; ಯಾವ ಕಾರಣಕ್ಕೆ ಇಲ್ಲಿ ವಿರೋಧಿಗಳಾಗಿ ನಿಂತಿದ್ದೀರಿ?”

गणेशःGaṇeśa
गणेशः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootगणेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
यूयम्you (all)
यूयम्:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
केwho (are you)
के:
प्रश्न (Interrogative/प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
कुतःfrom where
कुतः:
अपादान (Apādāna/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नवाचक/अपादानार्थक (whence/from where)
आयाताःhave come
आयाताः:
क्रिया/विधेय (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootआ-या (धातु) → आयात (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘having come’ (predicative)
भवन्तःyou (honored sirs)
भवन्तः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक; आदरार्थ 2nd-person pronoun)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; आदरार्थ सर्वनाम
सुन्दराःhandsome/beautiful
सुन्दराः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण
इमेthese
इमे:
सम्बन्ध/अप्पोजिशन (Apposition)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
यातgo
यात:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन; परस्मैपद
दूरम्far away
दूरम्:
देश (Deśa/देश)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग (accusative of extent used adverbially)
किम्-अर्थम्why, for what reason
किम्-अर्थम्:
प्रयोजन (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव; प्रश्नवाचक क्रियाविशेषण (for what purpose/why)
वैindeed
वै:
निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis)
स्थिताःare standing
स्थिताः:
क्रिया/विधेय (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘standing/remaining’ (predicative)
अत्रhere
अत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (here)
विरोधिनःopponents, hostile ones
विरोधिनः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootविरोधिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; गुणवाचक संज्ञा (opponents)

Ganesha

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: teaching

G
Ganesha

FAQs

This verse shows Gaṇeśa acting as a dharmic gatekeeper—questioning identity and intent before allowing passage. In Shaiva thought, such discernment protects sacred space and supports the soul’s movement toward right action (dharma), which is foundational for grace (anugraha) and liberation.

Gaṇeśa, as Shiva’s son and a foremost gaṇa, represents Saguna Shiva’s protective governance of the world—maintaining order around sacred rites and divine purposes. The verse reflects the idea that approaching Shiva (often via the Liṅga and puja) requires purity of intention and removal of obstructive opposition.

A practical takeaway is to begin worship by invoking Gaṇeśa for obstacle-removal and clarity of intent—then proceed with Shiva-upāsanā such as japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and mindful self-inquiry: “Who am I, and why have I come?”