Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 8

Soma Pavamāna’s purifying flow as a cosmic-ritual ascent toward the Sun and the gods

Rishi: Unspecified in input
Devata: Soma Pavamāna (for Indra; with rakṣo-ghna intent)
Chandas: Unspecified in input

इन्द्राय सोम सुषुतः परि स्रवापामीवा भवतु रक्षसा सह मा ते रसस्य मत्सत द्वयाविनो द्रविणस्वन्त इह सन्त्विन्दवः

indrāya soma suṣutaḥ pari sravāpāmīvā bhavatu rakṣasā saha mā te rasasya matsata dvayāvino draviṇasvanta iha santvindavaḥ

indrāya1 soma2 suṣutaḥ1 pari1 srava2 | apāmīvāḥ1 bhavatu2 rakṣasā1 saha2 | mā1 te2 rasasya1 matsata2 dvayāvino1 | draviṇasvantaḥ1 iha2 santu1 indavaḥ2

ಇಂದ್ರನಿಗಾಗಿ ಸುಪಿಷಿತ ಸೋಮನೇ, ಹರಿದು ಹೊರಡು; ರೋಗರಹಿತನಾಗಿ, ರಾಕ್ಷಸರ ಎದುರು ಅಡಗದೆ ನಿಲ್ಲು. ನಿನ್ನ ರಸದಲ್ಲಿ ದ್ವಯಾವಿನಃ (ದ್ವಿಚಾರಿಗಳು) ಹರ್ಷಿಸದಿರಲಿ; ಇಲ್ಲಿ ಇಂದವಃ (ಸೋಮಬಿಂದುಗಳು) ಧನವಂತರಾಗಿ, ಧನ ನೀಡುವವರಾಗಿರಲಿ.

indrāya | soma | su-sutaḥ | pari | srava | apāmīvāḥ | bhavatu | rakṣasā | saha | mā | te | rasasya | matsata | dvayāvinaḥ | draviṇa-svantaḥ | iha | santu | indavaḥ

इन्द्रायto/for Indra
इन्द्राय:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
सोमःSoma (the pressed juice)
सोमः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
सुषुतःwell-pressed
सुषुतः:
कर्तृ (विशेषणरूपेण)
TypeParticiple (Adjective)
Root√सु (सुनोति/सवति ‘to press, extract’) + सु- (उपसर्ग) ; क्त (PPP)
परिaround; forth
परि:
TypeIndeclinable
Rootपरि (उपसर्ग/अव्यय)
स्रवflow!
स्रव:
क्रिया (आह्वान/आज्ञा)
TypeVerb
Root√स्रु (स्रवति ‘to flow’)
अपाम्of the waters
अपाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootअप्/आप् (प्रातिपदिक)
ईवlike
ईव:
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
भवतुlet it be / may it become
भवतु:
क्रिया
TypeVerb
Root√भू (भवति ‘to be, become’)
रक्षसाwith the Rakṣas (demonic power)
रक्षसा:
सह/साकं-सम्बन्ध (सह-योगे)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा (निषेध-अव्यय)
तेof you/thy
ते:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
रसस्यof the juice/essence
रसस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक)
मत्सतrejoice/be exhilarated!
मत्सत:
क्रिया
TypeVerb
Root√मद् (मदति ‘to be exhilarated, rejoice’) → मत्स (वेदिक-रूप) ; लोट्/विधिलिङ्-आज्ञार्थे
द्वयाविनःtwofold-aided / possessing a pair (epithet)
द्वयाविनः:
कर्तृ (समूहः)
TypeAdjective (Noun-like)
Rootद्वयाविन् (प्रातिपदिक; ‘having twofold help/possession’, वेदिक)
द्रविणस्वन्तःwealth-possessing
द्रविणस्वन्तः:
कर्तृ
TypeAdjective
Rootद्रविणस्वन्त् (प्रातिपदिक; ‘possessing wealth’)
इहhere
इह:
अधिकरण
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
सन्तुlet them be
सन्तु:
क्रिया
TypeVerb
Root√अस् (अस्ति ‘to be’)
इन्दवःSoma drops
इन्दवः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootइन्दु (प्रातिपदिक; ‘Soma drops’)

Pavamana (standard Soma-stotra tune; specific saman-name not stated in input)

{ "prastava": "(Stobha-based prelude, typically ‘hā/ho/i’ expansions introducing ‘indrāya soma…’)", "udgitha": "Main text-bearing segment carrying ‘indrāya soma suṣutaḥ…’ through the central injunctions.", "pratihara": "Responsive turn emphasizing the protective clause (‘apāmīvā… rakṣasā saha’ / ‘mā te rasasya…’), often with clearer cadential articulation.", "upadrava": "After-song reiteration/extension of the wealth-bearing arrival (‘draviṇasvanta iha santu indavaḥ’) with melodic broadening.", "nidhana": "Closing stobha-cadence (school-dependent), sealing the protection and ‘arrival here’.", "structure_notes": "In Kauthuma practice, semantic prohibitives (‘mā…’) are often given firmer rhythmic definition; elongations cluster around ‘soma’, ‘srava’, and final ‘indavaḥ’.", "singer_assignments": "Prastotṛ: prastāva; Udgātṛ: udgītha + upadrava; Pratihartṛ: pratihāra; Nidhana: collective closure by the chanters." }

{ "gloss_summary": "Soma is urged to flow for Indra; it must be apāmīvā (free from disease/defect) and protected from rakṣas; dvayāvin are deceitful hostile appropriators; draviṇa denotes wealth/means—Soma-drops should be wealth-bearing here.", "ritual_interpretation": "Apotropaic safeguarding of Soma during pressing/filtration so no impurity or hostile agency spoils the oblation.", "theological_insight": "Purity is not merely physical; it is guarded by brahman (sacred formulation) and by right intention, ensuring the offering reaches the deity effectively.", "etymology_highlights": "dvayāvin—‘one who acts in two ways’ (duplicity); apāmīvā—absence of āmaya (illness/defect); draviṇa—means/wealth, prosperity." }