
Sukta 8.83
Devas / Ādityas (collective divine powers; opening of a hymn that soon names Varuṇa, Mitra, Aryaman)
ಈ ಸೂಕ್ತವು ಸಮೂಹ ದೇವತೆಗಳನ್ನು—ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಅಧಿಪತ್ಯಸ್ವರೂಪರಾದ ಆದಿತ್ಯರನ್ನು (ವರುಣ, ಮಿತ್ರ, ಅರ್ಯಮನ್)—ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ. ಉಪಾಸಕನು ಒಳಗೂ ಹೊರಗೂ ಬಲಕ್ಕಾಗಿ ತಾನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡಿರುವ ಮಹತ್ತಾದ, ರಕ್ಷಕ ‘ಸಹಾಯ’ (ಅವಃ) ಎಂದು ಅವರನ್ನು ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ. ಅವರ ಜಾಗೃತ ಚೇತನತೆ, ಧರ್ಮಾಧಿಷ್ಠಿತ ಆಡಳಿತ, ದುಷ್ಟತೆಯನ್ನು ತಳ್ಳಿಹಾಕುವ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿ, ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ಇಂದ್ರನ ನೇತೃತ್ವದ ಉದಾರ ದಿವ್ಯ ಸಮೂಹವನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿಸಿ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ.
Mantra 1
देवानामिदवो महत्तदा वृणीमहे वयम् । वृष्णामस्मभ्यमूतये ॥
ದೇವರ ಆ ಮಹತ್ತಾದ ಸಹಾಯ (ಅವ) ನಿಜವಾಗಿಯೂ ನಾವು ನಮ್ಮಿಗಾಗಿ ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ; ಬಲವಂತರಾದ ಶಕ್ತಿಗಳು ನಮ್ಮೊಳಗೆ ಸಹಾಯಕ್ಕೆ ಬರಲೆಂದು.
Mantra 2
ते नः सन्तु युजः सदा वरुणो मित्रो अर्यमा । वृधासश्च प्रचेतसः ॥
ವರುಣ, ಮಿತ್ರ, ಅರ್ಯಮ—ವೃದ್ಧಿದಾತರು ಮತ್ತು ಪ್ರಚೇತಸ (ಜಾಗೃತ ಚೇತನೆಯವರು)—ಯಾವಾಗಲೂ ನಮ್ಮ ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಯುಜ್ (ಜೋಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟ) ಸಂಗಾತಿಗಳಾಗಿರಲಿ.
Mantra 3
अति नो विष्पिता पुरु नौभिरपो न पर्षथ । यूयमृतस्य रथ्यः ॥
ಹೇ ನಿವಾಸದ ಅಧಿಪತಿಗಳೇ, ಅನೇಕ ನೌಕೆಗಳ ಮೂಲಕ ನೀರಿನಾಚೆ ದಾಟಿಸುವಂತೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಪಾರಮಾಡಿರಿ; ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಋತ—ಸತ್ಯ-ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ರಥಸಾರಥಿಗಳು.
Mantra 4
वामं नो अस्त्वर्यमन्वामं वरुण शंस्यम् । वामं ह्यावृणीमहे ॥
ಹೇ ಆರ್ಯಮನ್, ನಮಗೆ ಕಲ್ಯಾಣವೂ ಇಷ್ಟಕರವೂ ಇರಲಿ; ಹೇ ವರುಣ, ಸ್ತುತ್ಯವಾದ ಕಲ್ಯಾಣವೂ ಇರಲಿ. ಹೌದು, ಆ ಕಲ್ಯಾಣವನ್ನೇ ನಾವು ಆರಿಸಿ ಅಂತರದಲ್ಲಿ ಧರಿಸುತ್ತೇವೆ.
Mantra 5
वामस्य हि प्रचेतस ईशानाशो रिशादसः । नेमादित्या अघस्य यत् ॥
ಏಕೆಂದರೆ ಹೇ ಪ್ರಚೇತಸ, ನೀವು ಇಷ್ಟಕರ ಕಲ್ಯಾಣದ ಅಧಿಪತಿಗಳು, ಹಾನಿಕರವನ್ನು ನಾಶಮಾಡುವವರು; ಹೇ ಆದಿತ್ಯರೇ, ಪಾಪದ ಆಕ್ರಮಣಕ್ಕೆ ನೀವು ಎಂದಿಗೂ ತಲೆಬಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
Mantra 6
वयमिद्वः सुदानवः क्षियन्तो यान्तो अध्वन्ना । देवा वृधाय हूमहे ॥
ಓ ಸುಧಾನವಃ (ಉದಾರ ದಾತಾರೇ), ನಾವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ—ಕ್ಷಿಯಂತಃ (ವಾಸಿಸುವಾಗ) ಅಥವಾ ಅಧ್ವನ್ನಾ ಯಾಂತಃ (ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಸಾಗುವಾಗ)—ಓ ದೇವರೇ, ನಮ್ಮ ವೃದ್ಧಿ ಮತ್ತು ವಿಕಾಸಕ್ಕಾಗಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತೇವೆ.
Mantra 7
अधि न इन्द्रैषां विष्णो सजात्यानाम् । इता मरुतो अश्विना ॥
ಓ ಇಂದ್ರ, ಮತ್ತು ಓ ವಿಷ್ಣು, ಈ ಶಕ್ತಿಗಳ ಸಜಾತ್ಯ (ಸಮಾನ-ಕುಲ)ದ ಮೇಲೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಅಧಿ (ಮೇಲೆ) ಸ್ಥಾಪಿಸಿರಿ; ಮತ್ತು ಓ ಮರುತಃ, ಓ ಅಶ್ವಿನಾ, ಇಲ್ಲಿ ಬನ್ನಿರಿ—ನಮ್ಮ ಚಲನೆಯನ್ನು ಆಳಲು.
Mantra 8
प्र भ्रातृत्वं सुदानवोऽध द्विता समान्या । मातुर्गर्भे भरामहे ॥
ಓ ಸುಧಾನವಃ, ನಾವು ಭ್ರಾತೃತ್ವವನ್ನು ಪ್ರ (ಪ್ರಬಲವಾಗಿ) ಪೋಷಿಸುತ್ತೇವೆ—ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ, ಸಮಾನ್ಯಾ (ಸಾಮಾನ್ಯ ಏಕತೆ)ಯಲ್ಲಿ—ಮಾತುರ್ಗರ್ಭೇ (ತಾಯಿಯ ಗರ್ಭದಲ್ಲಿ) ಧರಿಸಲ್ಪಟ್ಟವರಂತೆ, ಒಂದೇ ಸೌಹಾರ್ದ-ಸಮ್ಮಿಲನವಾಗಿ ರೂಪುಗೊಳ್ಳಲು.
Mantra 9
यूयं हि ष्ठा सुदानव इन्द्रज्येष्ठा अभिद्यवः । अधा चिद्व उत ब्रुवे ॥
ನೀವು ನಿಜಕ್ಕೂ ಸುಧಾನವಃ—ಉದಾರ ದಾತರು—; ಇಂದ್ರನು ಜ್ಯೇಷ್ಠನೂ ನಾಯಕನೂ ಆಗಿರುವಂತೆ, ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಸ್ವರ್ಗದ ಕಡೆಗೆ ಅಭಿದ್ಯವಃ—ಊರ್ಧ್ವಗಾಮಿ ಒತ್ತುವವರಾಗಿ—ಇರುತ್ತೀರಿ. ಆದಕಾರಣವೇ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಈ ವಚನವನ್ನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
The hymn begins with the collective Devas and quickly emphasizes the Ādityas—especially Varuṇa, Mitra, and Aryaman—then closes by addressing the Deva-host with Indra as leader.
The worshipper ‘chooses’ the Gods’ vast help for protection, inner strength, and freedom from harmful and evil influences, trusting the Ādityas’ moral and cosmic guardianship.
It is suited for recitation in a fire offering or daily prayer for protection and clarity—invoking the Ādityas for lawful order and Indra-like courage to overcome obstacles.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.