Rig Veda Sukta 47
Mandala 8Sukta 4718 Mantras

Sukta 47

Sukta 8.47

Rishi

Not determinable from provided excerpt alone (hymn header not included).

Devata

Ādityas (Varuṇa, Mitra, and the Āditya group).

Chandas

Not determinable with certainty from excerpt; refrain suggests a structured strophic hymn.

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಆದಿತ್ಯರನ್ನು—ವಿಶೇಷವಾಗಿ ವರುಣ ಮತ್ತು ಮಿತ್ರರನ್ನು—ವಿಶಾಲರೂ ದೋಷರಹಿತರೂ ಆದ ರಕ್ಷಕರಾಗಿ ಪುನಃಪುನಃ ಆಮಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ; ಅವರು ಆರಾಧಕನನ್ನು ವಂಚನೆ, ವೈರವ್ಯ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲ ವಿಧದ ಪಾಪದ ಪಾಲಿನಿಂದ ಕಾಪಾಡಲಿ ಎಂದು ಬೇಡುತ್ತದೆ. ಯಜಮಾನನೊಳಗೆ ಶಾಂತಿ, ಆಶ್ರಯ ಮತ್ತು ‘ತ್ರಿವಿಧ’ ರಕ್ಷಣೆಯೊಡನೆ ಸಮಸ್ತ ಕಲ್ಯಾಣಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಲಿ ಎಂದು ದೇವರನ್ನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ. ಅಂತ್ಯದಲ್ಲಿ ವಿಜಯ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧೀಕರಣದ ಭಾವವಿದ್ದು, ಉಷಸ್ಸು ಉದಯಿಸುವಾಗ ಭಯವನ್ನೂ ದುಷ್ಟಸ್ವಪ್ನಗಳನ್ನೂ ಹಾಗೂ ಪಾಪವನ್ನೂ ದೂರ ಓಡಿಸುತ್ತದೆ.

Mantras

Mantra 1

महि वो महतामवो वरुण मित्र दाशुषे । यमादित्या अभि द्रुहो रक्षथा नेमघं नशदनेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

ಹೇ ವರುಣ, ಹೇ ಮಿತ್ರ! ದಾನಶೀಲನಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಮಹಾ ಸಹಾಯವು ಅತ್ಯಂತ ಮಹತ್ತಾಗಿದೆ. ಹೇ ಆದಿತ್ಯರೇ! ಅವನನ್ನು ವಕ್ರವಾದ ದ್ವೇಷದಿಂದ ಕಾಪಾಡಿರಿ; ಪಾಪದ ಯಾವ ಭಾಗವೂ ಅವನಿಗೆ ತಲುಪದಿರಲಿ. ಹೇ ಅಚ್ಯುತ (ಅನಿಷ್ಫಲ) ದೇವರೇ! ನಿಮ್ಮ ರಕ್ಷಣೆಗಳು—ನಿಮ್ಮ ಶುಭ ರಕ್ಷಣೆಗಳು—ನಮ್ಮ ಆಶ್ರಯವಾಗಿವೆ.

Mantra 2

विदा देवा अघानामादित्यासो अपाकृतिम् । पक्षा वयो यथोपरि व्यस्मे शर्म यच्छतानेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

ಹೇ ದೇವರೇ, ಹೇ ಆದಿತ್ಯರೇ! ಅಘ (ಹಾನಿ/ಪಾಪ)ಗಳ ನಿವಾರಣೆಯನ್ನು ತಿಳಿದು ದುಷ್ಟತೆಯನ್ನು ದೂರ ತಳ್ಳಿ. ಹಕ್ಕಿಗೆ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಲು ರೆಕ್ಕೆಗಳು ಇರುವಂತೆ, ನಮಗಾಗಿ ಆಶ್ರಯರೂಪವಾದ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿರಿ. ಹೇ ಅಚ್ಯುತ (ಅನಿಷ್ಫಲ) ದೇವರೇ! ನಿಮ್ಮ ರಕ್ಷಣೆಗಳು—ನಿಮ್ಮ ಶುಭ ರಕ್ಷಣೆಗಳು—ನಮ್ಮ ಆಶ್ರಯವಾಗಿವೆ.

Mantra 3

व्यस्मे अधि शर्म तत्पक्षा वयो न यन्तन । विश्वानि विश्ववेदसो वरूथ्या मनामहेऽनेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಆ ಶಾಂತಿಯ ಆಶ್ರಯವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿರಿ—ಹಕ್ಕಿಯನ್ನು ರೆಕ್ಕೆಗಳು ಹೊತ್ತೊಯ್ಯುವಂತೆ. ಹೇ ವಿಶ್ವವേദಸ (ಸರ್ವಜ್ಞ) ದೇವರೆ, ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ರಕ್ಷಣೆಗಳನ್ನು ನಾವು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಕೋಟೆಯಂತೆ ಧರಿಸುತ್ತೇವೆ. ಹೇ ಅನೇಹಸ (ಅಚ್ಯುತ) ದೇವರೆ, ನಿಮ್ಮ ರಕ್ಷಣೆಗಳು—ನಿಮ್ಮ ಶುಭ ರಕ್ಷಣೆಗಳು—ನಮಗೆ ಕಾವಲು.

Mantra 4

यस्मा अरासत क्षयं जीवातुं च प्रचेतसः । मनोर्विश्वस्य घेदिम आदित्या राय ईशतेऽनेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

ಯಾರಿಗೆ ಪ್ರಚೇತಸ (ಪೂರ್ವಜ್ಞ) ದೇವರುಗಳು ನಿವಾಸವನ್ನೂ ಜೀವಿಸುವ ಶಕ್ತಿಯನ್ನೂ ದಾನಮಾಡಿದರು—ಮನುನಿಗೂ, ಎಲ್ಲರಿಗೂ—ಆ ಆದಿತ್ಯರು ಸಮೃದ್ಧಿಗಳ ಅಧಿಪತಿಗಳು. ಹೇ ಅನೇಹಸ (ಅಚ್ಯುತ) ದೇವರೆ, ನಿಮ್ಮ ರಕ್ಷಣೆಗಳು—ನಿಮ್ಮ ಶುಭ ರಕ್ಷಣೆಗಳು—ನಮಗೆ ಕಾವಲು.

Mantra 5

परि णो वृणजन्नघा दुर्गाणि रथ्यो यथा । स्यामेदिन्द्रस्य शर्मण्यादित्यानामुतावस्यनेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

ನಮ್ಮನ್ನು ಸುತ್ತುವರಿದು ಕಾಪಾಡಿರಿ, ಅಘಾ (ಹಾನಿ)ಗಳನ್ನು ದೂರಮಾಡುತ್ತ—ರಥಿಯು ದುರ್ಗಮ ದಾರಿಗಳನ್ನು ತಪ್ಪಿಸುವಂತೆ. ನಾವು ಇಂದ್ರನ ಶರ್ಮ (ಆಶ್ರಯ)ದಲ್ಲಿ, ಆದಿತ್ಯರ ಸಹಾಯದಲ್ಲೂ ಇರಲಿ. ಹೇ ಅನೇಹಸ (ಅಚ್ಯುತ) ದೇವರೆ, ನಿಮ್ಮ ರಕ್ಷಣೆಗಳು—ನಿಮ್ಮ ಶುಭ ರಕ್ಷಣೆಗಳು—ನಮಗೆ ಕಾವಲು.

Mantra 6

परिह्वृतेदना जनो युष्मादत्तस्य वायति । देवा अदभ्रमाश वो यमादित्या अहेतनानेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

ಮಾನವನು ಎಲ್ಲ ದಿಕ್ಕಿನಿಂದಲೂ ಒತ್ತಡಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗಿ ಕ್ಷೀಣನಾಗಿರುವಂತೆ ಕಂಡರೂ, ಅವನು ನಿಮ್ಮಿಂದ ದತ್ತವಾದ ಬಲವನ್ನೇ ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ. ಹೇ ದೇವರೇ, ಹೇ ಆದಿತ್ಯರೇ, ನೀವು ನಮ್ಮೊಳಗೆ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಅಚ್ಯುತ ಆಶೆ ಅಲುಗದಿರಲಿ; ಅನಹಿತವಿಲ್ಲದ ನಿಮ್ಮ ಸಹಾಯ—ನಿಮ್ಮ ಶುಭ ಸಹಾಯ—ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಇರಲಿ.

Mantra 7

न तं तिग्मं चन त्यजो न द्रासदभि तं गुरु । यस्मा उ शर्म सप्रथ आदित्यासो अराध्वमनेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

ಅವನ ಮೇಲೆ ಯಾವ ತೀಕ್ಷ್ಣ ಆಕ್ರಮಣವೂ ಬೀಳದಿರಲಿ, ಯಾವ ಭಾರೀ ಒತ್ತಡವೂ ಕುಸಿಯದಿರಲಿ. ಹೇ ಆದಿತ್ಯರೇ, ಯಾರಿಗಾಗಿ ನೀವು ವಿಶಾಲ ಆಶ್ರಯವನ್ನು ಹರಡುತ್ತೀರೋ, ಅವನಿಗೆ ಪ್ರಸನ್ನರಾಗಿರಿ; ಅನಹಿತವಿಲ್ಲದ ನಿಮ್ಮ ಸಹಾಯ—ನಿಮ್ಮ ಶುಭ ಸಹಾಯ—ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬರಲಿ.

Mantra 8

युष्मे देवा अपि ष्मसि युध्यन्त इव वर्मसु । यूयं महो न एनसो यूयमर्भादुरुष्यतानेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

ಹೇ ದೇವರೇ, ನಾವು ನಿಮ್ಮಲ್ಲೇ ನಿಲ್ಲುತ್ತೇವೆ—ಕವಚಗಳೊಳಗಿನ ಯೋಧರಂತೆ. ಮಹಾ ಅಪರಾಧದಿಂದಲೂ ಸಣ್ಣ ಅಪರಾಧದಿಂದಲೂ ನೀವು ನಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತೀರಿ; ಅನಹಿತವಿಲ್ಲದ ನಿಮ್ಮ ಸಹಾಯ—ನಿಮ್ಮ ಶುಭ ಸಹಾಯ—ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಇರಲಿ.

Mantra 9

अदितिर्न उरुष्यत्वदितिः शर्म यच्छतु । माता मित्रस्य रेवतोऽर्यम्णो वरुणस्य चानेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

ಅದಿತಿ ನಮಗೆ ವಿಶಾಲತೆ ಮತ್ತು ಸುರಕ್ಷೆಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಲಿ; ಅದಿತಿ ನಮಗೆ ಶಾಂತಿಯ ಆಶ್ರಯವಾದ ಶರ್ಮವನ್ನು ನೀಡಲಿ—ಅವಳು ಪ್ರಕಾಶಸಂಪನ್ನ ಮಿತ್ರನ, ಅರ್ಯಮನ್‌ನ ಮತ್ತು ವರುಣನ ಮಾತೆ. ಹೇ ದೇವರೇ, ನಿಮ್ಮ ಅಹಿಂಸಕ ಸಹಾಯಗಳು, ನಿಮ್ಮ ಶುಭ ಸಹಾಯಗಳು ನಮ್ಮೊಡನೆ ಇರಲಿ.

Mantra 10

यद्देवाः शर्म शरणं यद्भद्रं यदनातुरम् । त्रिधातु यद्वरूथ्यं तदस्मासु वि यन्तनानेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

ಹೇ ದೇವರೇ, ಯಾವುದು ಶಾಂತಿಯೂ ನಿಜವಾದ ಶರಣವೂ ಆಗಿದೆಯೋ, ಯಾವುದು ಶುಭವೂ ಅನಾತುರವೂ (ಅಶಾಂತಿರಹಿತವೂ) ಆಗಿದೆಯೋ, ಯಾವುದು ತ್ರಿಧಾತು ಸ್ಥಾಪಿತ ರಕ್ಷಣೆಯಾದ ವರೂಥ್ಯವೋ—ಅದೆಲ್ಲವನ್ನು ನಮ್ಮೊಳಗೆ ವಿಸ್ತರಿಸಿ, ಪ್ರಕಟಿಸಿ. ನಿಮ್ಮ ಅಹಿಂಸಕ ಸಹಾಯಗಳು, ನಿಮ್ಮ ಶುಭ ಸಹಾಯಗಳು ನಮ್ಮೊಡನೆ ಇರಲಿ.

Mantra 11

आदित्या अव हि ख्यताधि कूलादिव स्पशः । सुतीर्थमर्वतो यथानु नो नेषथा सुगमनेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

ಹೇ ಆದಿತ್ಯರೇ, ಕೆಳಗೆ ನೋಡಿಯಿರಿ—ನದಿತೀರದಿಂದ ಕಾವಲುಗಾರರಾದ ಸ್ಪಶರು ನೋಡುವಂತೆ—ಮತ್ತು ನಮ್ಮನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ನಡೆಸಿರಿ; ಕುದುರೆಗಳನ್ನು ನಡೆಸುವಂತೆ, ನಮಗೆ ಸುತೀರ್ಥದವರೆಗೆ, ಸುಗಮ ಗಮನೆಯವರೆಗೆ ಕರೆದೊಯ್ಯಿರಿ. ನಿಮ್ಮ ಅಹಿಂಸಕ ಸಹಾಯಗಳು, ನಿಮ್ಮ ಶುಭ ಸಹಾಯಗಳು ನಮ್ಮೊಡನೆ ಇರಲಿ.

Mantra 12

नेह भद्रं रक्षस्विने नावयै नोपया उत । गवे च भद्रं धेनवे वीराय च श्रवस्यतेऽनेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

ಇಲ್ಲಿನ ಕಲ್ಯಾಣವು ರಕ್ಷಸರಲ್ಲಿ ಸಂಚರಿಸುವವನಿಗೆ ಸೇರದಿರಲಿ; ಇಳಿದು ಬರುವವನಿಗೂ, ವೈರವಿಚಾರದಿಂದ ಸಮೀಪಿಸುವವನಿಗೂ ಸೇರದಿರಲಿ. ಆದರೆ ಕಲ್ಯಾಣವು ಗವೆಗೆ (ಗೌ—ಪ್ರಕಾಶಕಿರಣ)ಗೂ, ಧೇನುವಿಗೆ (ಪೋಷಕ ಹಾಲುಕೊಡುವ ಹಸು)ಗೂ, ಮತ್ತು ಯಶಸ್ಸಿನ ಸತ್ಯ ಶ್ರವಣವನ್ನು ಬಯಸುವ ವೀರನಿಗೂ ಇರಲಿ. ನಿಮ್ಮ ಅಹಿಂಸಕ ನೆರವುಗಳು, ನಿಮ್ಮ ಶುಭ ನೆರವುಗಳು, ನಮ್ಮೊಡನೆ ಇರಲಿ.

Mantra 13

यदाविर्यदपीच्यं देवासो अस्ति दुष्कृतम् । त्रिते तद्विश्वमाप्त्य आरे अस्मद्दधातनानेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

ಓ ದೇವರೆ, ನಾವು ಮಾಡಿದ ಯಾವ ದೋಷಕೃತ್ಯವಾಗಲಿ—ಪ್ರಕಟವಾಗಿರಲಿ ಅಥವಾ ಗುಪ್ತವಾಗಿರಲಿ—ಅದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ತ್ರಿತ ಆಪ್ತ್ಯನಲ್ಲಿ ನಮ್ಮಿಂದ ದೂರವಾಗಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿರಿ. ನಿಮ್ಮ ಅಹಿಂಸಕ ನೆರವುಗಳು, ನಿಮ್ಮ ಶುಭ ನೆರವುಗಳು, ನಮ್ಮೊಡನೆ ಇರಲಿ.

Mantra 14

यच्च गोषु दुष्ष्वप्न्यं यच्चास्मे दुहितर्दिवः । त्रिताय तद्विभावर्याप्त्याय परा वहानेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

ಮತ್ತು ಗೋṣu (ಗೌಗಳಲ್ಲಿ/ಪ್ರಕಾಶಕಿರಣಗಳಲ್ಲಿ) ಯಾವ ದುಸ್ಸ್ವಪ್ನ್ಯ—ಅಶುಭ ಸ್ವಪ್ನಜನ್ಯ ದೋಷ—ಇದ್ದರೂ, ಓ ದಿವಃ ದುಹಿತರೇ (ಆಕಾಶದ ಪುತ್ರಿಯೇ), ನಮ್ಮೊಳಗೆ ಏನಿದ್ದರೂ—ಅದೆಲ್ಲವನ್ನೂ, ಓ ವಿಭಾವರೀ (ಪ್ರಭಾತೀ/ಪ್ರಕಾಶಮಯಿ), ತ್ರಿತ ಆಪ್ತ್ಯನ ಬಳಿಗೆ ದೂರಕ್ಕೆ ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಹೋಗು. ನಿಮ್ಮ ಅಹಿಂಸಕ ನೆರವುಗಳು, ನಿಮ್ಮ ಶುಭ ನೆರವುಗಳು, ನಮ್ಮೊಡನೆ ಇರಲಿ.

Mantra 15

निष्कं वा घा कृणवते स्रजं वा दुहितर्दिवः । त्रिते दुष्ष्वप्न्यं सर्वमाप्त्ये परि दद्मस्यनेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

ಸುವರ್ಣದ ನಿಷ್ಕವನ್ನಾಗಲಿ, ಹಾರವನ್ನಾಗಲಿ ಅವನು ರೂಪಿಸಲಿ—ಹೇ ದಿವ್ಯದ ಪುತ್ರಿಯೇ! ದುಷ್ಸ್ವಪ್ನದ ಸಮಸ್ತ ದೋಷವನ್ನು ತ್ರಿತ ಆಪ್ತ್ಯನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲೆಡೆ ಸುತ್ತುವರಿದು ಅಲ್ಲಿ ಬಂಧಿಸು. ನಿಮ್ಮ ಅಹಿಂಸಕ ನೆರವುಗಳು, ನಿಮ್ಮ ಶುಭ ನೆರವುಗಳು ನಮ್ಮೊಡನೆ ಇರಲಿ.

Mantra 16

तदन्नाय तदपसे तं भागमुपसेदुषे । त्रिताय च द्विताय चोषो दुष्ष्वप्न्यं वहानेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

ಅದು ಅನ್ನವು ಆತ್ಮಪೋಷಣೆಗೆ; ಅದು ಕಾರ್ಯಸಾಧನೆಗೆ; ಮತ್ತು ಆ ಭಾಗವು ಸಮೀಪಿಸಿ ಆಸನಗ್ರಹಣ ಮಾಡಿದವನಿಗೆ. ಹೇ ಉಷಸ್ಸೇ! ದುಷ್ಸ್ವಪ್ನವನ್ನು ದೂರಕ್ಕೆ ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಹೋಗು; ನಮಗೆ ನಿನ್ನ ಅಶ್ರಾಂತ ನೆರವು, ನಿನ್ನ ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಶುಭ ನೆರವು ತಂದುಕೊಡು.

Mantra 17

यथा कलां यथा शफं यथ ऋणं संनयामसि । एवा दुष्ष्वप्न्यं सर्वमाप्त्ये सं नयामस्यनेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

ನಾವು ಕಳೆದುಹೋದ ಭಾಗವನ್ನು ಹೇಗೆ ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೋ, ಚದುರಿದುದನ್ನು ಹೇಗೆ ಮರಳಿ ಪಡೆಯುತ್ತೇವೋ, ಋಣವನ್ನು ಹೇಗೆ ತೀರಿಸಿ ಸಮಾಧಾನಗೊಳಿಸುತ್ತೇವೋ—ಹಾಗೆಯೇ ದುಷ್ಸ್ವಪ್ನದ ಸಮಸ್ತ ದೋಷವನ್ನು ಆಪ್ತ್ಯದ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ ಶಮನಗೊಳಿಸೋಣ. ನಿಮ್ಮ ಅಶ್ರಾಂತ, ಶುಭ ನೆರವುಗಳು ನಮ್ಮೊಡನೆ ಇರಲಿ.

Mantra 18

अजैष्माद्यासनाम चाभूमानागसो वयम् । उषो यस्माद्दुष्ष्वप्न्यादभैष्माप तदुच्छत्वनेहसो व ऊतयः सुतयो व ऊतयः ॥

ಇಂದು ನಾವು ಜಯಿಸಿದ್ದೇವೆ; ನಾವು ಗೆದ್ದು ನಿರ್ದೋಷರಾಗಿದ್ದೇವೆ. ಹೇ ಉಷಸ್ಸೇ (ಪ್ರಭಾತ), ನಾವು ಭಯಪಟ್ಟ ಆ ದುಷ್ಸ್ವಪ್ನಜನ್ಯ ಭೀತಿಯಿಂದ—ಅದನ್ನು ದೂರಮಾಡು; ಅದು ಇಲ್ಲಿಂದ ಎದ್ದು ಹೊರಟು ಹೋಗಲಿ. ನಮಗೆ ನಿನ್ನ ಅಶ್ರಾಂತ, ಶುಭ ಸಹಾಯಗಳನ್ನು ತರು; ಸೋಮರಸದ ಸಹಾಯಗಳನ್ನು ತರು.

Frequently Asked Questions

The hymn mainly addresses the Ādityas—especially Varuṇa and Mitra—as protectors of truth and order. In the final verse it also calls on Uṣas (Dawn) to drive away fear and evil dreams.

It is a refrain asking for the gods’ “helps/protections” (ūtayaḥ), described as “anehas” (harmless, unerring) and “su-ūtayaḥ” (good helps). It functions like a protective seal repeated through the hymn.

It asks to be guarded from hostility, deceit, and misfortune, and to receive peace, refuge, goodness, and an untroubled state. It also seeks inner purification—becoming ‘without fault’—and freedom from disturbing dreams as a new day begins.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App