
Sukta 7.47
Vasiṣṭha
Āpaḥ (Waters)
Triṣṭubh
ವಸಿಷ್ಠನ ಈ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ತ್ರಿಷ್ಟುಭ್ ಸ್ತೋತ್ರವು ಆಪಃ (ಜಲಗಳು/ನದಿಗಳು) ಯನ್ನು ದಿವ್ಯ ಶುದ್ಧಿಕಾರಕರಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ; ಅವುಗಳ ಮೊದಲ, ಮಧುರ ಅಲೆ ಇಂದ್ರನಿಗೆ ಹಾಗೂ ಮಾನವರ ಅರ್ಪಣೆಗೆ ಯೋಗ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಜಲಗಳು ದೇವತೆಗಳ ಮಾರ್ಗದೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತು ಇಂದ್ರನ ವಿಧಿನಿಯಮಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಮ್ಮಿಲಿತವಾಗಿ ಹರಿಯಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ; ಪೂಜಕರಿಗೆ ವಿಶಾಲ ಅವಕಾಶ/ಸ್ಥಳ (ವರಿವಸ್) ಮತ್ತು ದೀರ್ಘಕಾಲದ ಕ್ಷೇಮ (ಸ್ವಸ್ತಿ) ನೀಡಲಿ ಎಂದು ಬೇಡುತ್ತದೆ.
Mantra 1
आपो यं वः प्रथमं देवयन्त इन्द्रपानमूर्मिमकृण्वतेळः । तं वो वयं शुचिमरिप्रमद्य घृतप्रुषं मधुमन्तं वनेम ॥
ಹೇ ಆಪಃ (ಜಲದೇವಿಯರೇ), ದೇವಯಂತರು—ದೇವವನ್ನು ಆಶಿಸುವವರು—ಇಂದ್ರನ ಪಾನವಾಗಿ ರೂಪಿಸಿದ ನಿಮ್ಮ ಮೊದಲ ಊರ್ಮಿ (ಅಲೆ)ಯನ್ನೇ ನಾವು ಇಂದು ಪಡೆಯಲಿ: ಶುಚಿ, ನಿರ್ದೋಷ, ಘೃತಪ್ರುಷ (ಘೃತದಂತೆ ಝರಿಯುವ ಪ್ರಕಾಶ), ಮಧುಮಂತ (ಮಧುರ ರಸದಿಂದ ತುಂಬಿದ), ನಮ್ಮ ಅಂತರ್ಯಾಗಕ್ಕಾಗಿ.
Mantra 2
तमूर्मिमापो मधुमत्तमं वोऽपां नपादवत्वाशुहेमा । यस्मिन्निन्द्रो वसुभिर्मादयाते तमश्याम देवयन्तो वो अद्य ॥
ಹೇ ಆಪಃ, ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅತಿ ಮಧುಮಂತವಾದ ಆ ಊರ್ಮಿಯನ್ನು ಅಪಾಂ ನಪಾತ್—ಸುವರ್ಣಗತಿಯಲ್ಲಿ ತ್ವರಿತನಾದವನು—ನಿಮಗಾಗಿ ಕಾಪಾಡಲಿ. ಯಾವದರಲ್ಲಿ ಇಂದ್ರನು ವಸುಗಳೊಂದಿಗೆ ಮದಿಸುತ್ತಾನೋ, ಅದನ್ನು ನಾವು ದೇವಯಂತರು ನಿಮ್ಮ ಮೂಲಕ ಇಂದು ಪಡೆಯಲಿ.
Mantra 3
शतपवित्राः स्वधया मदन्तीर्देवीर्देवानामपि यन्ति पाथः । ता इन्द्रस्य न मिनन्ति व्रतानि सिन्धुभ्यो हव्यं घृतवज्जुहोत ॥
ಶತಪವಿತ್ರಾಃ—ನೂರರಷ್ಟು ಪವಿತ್ರಗೊಳಿಸುವ ಶೋಧನೆ ಹೊಂದಿದ—ಸ್ವಧೆಯಿಂದ ಮದಿಸುವ ದೇವಿಯರು ದೇವರ ಪಥದಲ್ಲಿ ಸಾಗುತ್ತಾರೆ. ಅವರು ಇಂದ್ರನ ವ್ರತಗಳನ್ನು ಭಂಗಪಡಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಸಿಂಧುಗಳಿಗೆ ಘೃತವತ್ ಹವ್ಯವನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿರಿ.
Mantra 4
याः सूर्यो रश्मिभिराततान याभ्य इन्द्रो अरदद्गातुमूर्मिम् । ते सिन्धवो वरिवो धातना नो यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
ಹೇ ಆಪಃ (ಜಲಗಳೇ), ಸೂರ್ಯನು ತನ್ನ ರಶ್ಮಿಗಳಿಂದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿದ್ದಾನೆ; ನಿಮ್ಮ ಮೂಲಕ ಇಂದ್ರನು ಗಾತು (ಮಾರ್ಗ) ಮತ್ತು ಊರ್ಮಿ (ಅಲೆ) ಯನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿ ತೆರೆದನು. ಹೇ ಸಿಂಧವಃ (ನದಿಗಳೇ), ನಮಗೆ ವಿಶಾಲವಾದ ವರಿವಃ (ಮುಕ್ತ ಅವಕಾಶ/ಆಶ್ರಯ)ವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿರಿ. ನೀವು ಸದಾ ಸ್ವಸ್ತಿಭಿಃ (ಮಂಗಳದಿಂದ) ನಮ್ಮನ್ನು ಕಾಪಾಡಿರಿ.
The main deities are the Āpaḥ—the divine Waters, also addressed as Sindhavaḥ (rivers). Sūrya and Indra appear as cosmic powers who guide and shape their flow.
It asks the waters to purify the worshipper, to grant “wide free space” (varivas—freedom from constraint), and to protect continuously with well-being (svasti).
These images express clarity, purity, and delight: the waters are envisioned as luminous and nourishing, fit to carry offerings and to refresh the inner life of the seeker.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.