
Sukta 6.15
Bharadvāja Bārhaspatya
Agni
Jagatī (probable, given the longer line length; requires metrical confirmation)
ಈ ಸೂಕ್ತವು ಪ್ರಭಾತದಲ್ಲಿ ಜಾಗೃತನಾಗುವ ಗೃಹದ “ಅತಿಥಿ”ಯಾಗಿರುವ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಹಾಗೂ ಎಲ್ಲ ಕುಲಗಳನ್ನು ಮುನ್ನಡೆಸುವ ಅಧಿಪತಿಯನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ; ಮಾನವರ ಹವಿಯನ್ನು ಅಮರರ ಬಳಿಗೆ ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಹೋಗುವವನು ಅವನು. ಭಾರದ್ವಾಜನು ವಿಧಿ ಮತ್ತು ಒಳನೋಟದ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು (ವಯುನಾನಿ) ಪರಿಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವ ಸರ್ವಜ್ಞ ಯಾಜಕನಾಗಿ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಆವಾಹಿಸಿ, ಗೃಹ್ಯಾಗ್ನಿಗಳನ್ನು ದೃಢವಾಗಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆಂದು, ಸಮುದಾಯದ ಬಲವನ್ನೂ ಧರ್ಮಸಮ್ಮತ ಉತ್ಸಾಹವನ್ನೂ ತೀಕ್ಷ್ಣಗೊಳಿಸಬೇಕೆಂದು ಅವನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ.
Mantra 1
इममू षु वो अतिथिमुषर्बुधं विश्वासां विशां पतिमृञ्जसे गिरा । वेतीद्दिवो जनुषा कच्चिदा शुचिर्ज्योक्चिदत्ति गर्भो यदच्युतम् ॥
ಇವನು ನಿಮ್ಮ ಅತಿಥಿ—ಉಷಸ್ಸಿನೊಂದಿಗೆ ಎಚ್ಚರಗೊಂಡವನು, ಎಲ್ಲ ವಿಶಗಳ ಪತಿಯಾದವನು—ಅವನನ್ನು ನೀವು ಗಿರಾ ಮೂಲಕ ಅಲಂಕರಿಸುತ್ತೀರಿ. ಅವನು ದಿವದಿಂದ ಜನ್ಮದಿಂದಲೇ ತಿಳಿದವನು; ಶುಚಿಯಾದವನು, ಈಗಲೂ ಬರುತ್ತಾನೆ: ಗುಪ್ತ ಗರ್ಭವು ಅಚ್ಯುತವನ್ನೂ ಭಕ್ಷಿಸುತ್ತದೆ.
Mantra 2
मित्रं न यं सुधितं भृगवो दधुर्वनस्पतावीड्यमूर्ध्वशोचिषम् । स त्वं सुप्रीतो वीतहव्ये अद्भुत प्रशस्तिभिर्महयसे दिवेदिवे ॥
ಮಿತ್ರನಂತೆ, ಭೃಗುಗಳು ಸುಸ್ಥಿರವಾಗಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದವನನ್ನು—ವನಸ್ಪತಿಯ ಸ್ವಾಮಿಯ ಮೇಲೆ ಪೂಜ್ಯನಾಗಿ, ಊರ್ಧ್ವ ಶೋಚಿಷ್ಮಾನ್ ಜ್ವಾಲೆಗಳೊಂದಿಗೆ—ಅಂಥ ನೀನು, ಅದ್ಭುತ ಅಗ್ನಿ, ಹವ್ಯದಲ್ಲಿ ಸುಪ್ರೀತನಾಗಿ, ನಮ್ಮ ಪ್ರಶಸ್ತಿಗಳಿಂದ ದಿನೇದಿನೇ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀ.
Mantra 3
स त्वं दक्षस्यावृको वृधो भूरर्यः परस्यान्तरस्य तरुषः । रायः सूनो सहसो मर्त्येष्वा छर्दिर्यच्छ वीतहव्याय सप्रथो भरद्वाजाय सप्रथः ॥
ನೀನು ದಕ್ಷತೆಯ ಅಕ್ಷಯ ರಕ್ಷಕ, ವೃದ್ಧಿಕಾರಕ; ಪರದೂ ಒಳದೂ ಇರುವ ಅಡೆತಡೆಗಳನ್ನು ಜಯಿಸುವ ಆರ್ಯ (ಉದಾತ್ತ) ಶಕ್ತಿ. ಹೇ ಸಹಸನ ಪುತ್ರನೇ, ಮನುಷ್ಯರೊಳಗೆ ವೀತಹವ್ಯ—ವಿಸ್ತಾರವಂತ—ಮತ್ತು ಭರದ್ವಾಜ—ವಿಸ್ತಾರವಂತ—ಇವರಿಗಾಗಿ ಸಮೃದ್ಧಿಯ ಆಶ್ರಯ (ಛರ್ದಿ) ಯನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸು; ರಾಯ (ಧನ-ಸಂಪತ್ತು) ದಾನಮಾಡು.
Mantra 4
द्युतानं वो अतिथिं स्वर्णरमग्निं होतारं मनुषः स्वध्वरम् । विप्रं न द्युक्षवचसं सुवृक्तिभिर्हव्यवाहमरतिं देवमृञ्जसे ॥
ನೀವು ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಸ್ತುತಿಗಳಿಂದ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ರೂಪಿಸುತ್ತೀರಿ—ಪ್ರಕಾಶಿಸುವ ಅತಿಥಿ, ಸ್ವರ್ಣಮಯ (ಜ್ಯೋತಿರ್ಮಯ) ನಾಯಕ, ಮನುಷ್ಯರ ಹೋತೃ, ಸುಯಜ್ಞ (ಸ್ವಧ್ವರ) ಯ ಪುರೋಹಿತ. ದೀಪ್ತ ವಾಣಿಯುಳ್ಳ ವಿಪ್ರನಂತೆ, ಸುವೃಕ್ತಿಗಳಿಂದ ನೀವು ದೇವ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಅಲಂಕರಿಸುತ್ತೀರಿ—ಹವ್ಯವಾಹ, ಅಶ್ರಾಂತವಾಗಿ ಚಲಿಸುವ ದಿವ್ಯ ಶಕ್ತಿ.
Mantra 5
पावकया यश्चितयन्त्या कृपा क्षामन्रुरुच उषसो न भानुना । तूर्वन्न यामन्नेतशस्य नू रण आ यो घृणे न ततृषाणो अजरः ॥
ಪಾವಕ ಜ್ವಾಲೆಯಿಂದ—ಚೇತನೆಯನ್ನು ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸುವ—ಅವನು ರಾತ್ರಿಗಳಲ್ಲಿ ಉಷಸ್ಸಿನ ಕಿರಣದಂತೆ ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತಾನೆ. ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ತೂರ್ವನ್ (ವೇಗವಂತ) ಅಶ್ವದಂತೆ ಧಾವಿಸಿ ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತಾನೆ; ಈಗ ರಣ (ಯುದ್ಧ) ಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಾನೆ—ಘೃಣೆ (ತಪ್ತ ತೇಜಸ್ಸು) ಯಂತೆ, ಎಂದಿಗೂ ತೃಪ್ತನಾಗದ, ಅಜರ (ಅಜರಾಮರ/ಅವೃದ್ಧ) ಪ್ರಕಾಶ.
Mantra 6
अग्निमग्निं वः समिधा दुवस्यत प्रियम्प्रियं वो अतिथिं गृणीषणि । उप वो गीर्भिरमृतं विवासत देवो देवेषु वनते हि वार्यं देवो देवेषु वनते हि नो दुवः ॥
ಅಗ್ನಿಯನ್ನು—ಅಗ್ನಿಯನ್ನು—ನೀವು ಸಮಿಧೆ (ಇಂಧನ)ಯಿಂದ ಮರುಮರು ಸೇವಿಸಿರಿ; ಸದಾ ಪ್ರಿಯನಾದ ಅತಿಥಿ, ಪ್ರಿಯತಮನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿರಿ. ನಿಮ್ಮ ಗೀರು (ವಾಣಿ)ಗಳಿಂದ ಸಮೀಪಿಸಿ ಅಮೃತ (ಅಮರ)ನಿಗೆ ಆಸನ ಮಾಡಿರಿ; ದೇವನು ದೇವರೊಳಗೆ ಇಷ್ಟವಾದ ವರಗಳನ್ನು ಜಯಿಸುತ್ತಾನೆ; ದೇವನು ದೇವರೊಳಗೆ ನಮ್ಮ ಸೇವೆಯನ್ನೂ ಅದರ ಸಿದ್ಧಿಯನ್ನೂ ಜಯಿಸುತ್ತಾನೆ.
Mantra 7
समिद्धमग्निं समिधा गिरा गृणे शुचिं पावकं पुरो अध्वरे ध्रुवम् । विप्रं होतारं पुरुवारमद्रुहं कविं सुम्नैरीमहे जातवेदसम् ॥
ಸಮಿಧೆಯಿಂದ ಪ್ರಜ್ವಲಿತನಾದ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ನಾನು ಸಮಿಧೆಯೂ ಗೀರಾ (ವಾಣಿ)ಯೂ ಮೂಲಕ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತೇನೆ—ಶುಚಿ, ಪಾವಕ, ಅಧ್ವರ (ಯಜ್ಞ)ದಲ್ಲಿ ಮುಂಭಾಗದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿತ, ಧ್ರುವ. ವಿಪ್ರ, ಹೋತಾರ, ಪುರುವಾರ (ಬಹು ದಾನಿ), ಅದ್ರುಹ (ಅಹಿಂಸಕ/ಅನಪಕಾರಿ), ಕವಿ—ಅಂತಹ ಜಾತವೇದಸನನ್ನು ನಾವು ಸುಮ್ನೈಃ (ಕೃಪೆಗಳೊಂದಿಗೆ) ಬೇಡುತ್ತೇವೆ.
Mantra 8
त्वां दूतमग्ने अमृतं युगेयुगे हव्यवाहं दधिरे पायुमीड्यम् । देवासश्च मर्तासश्च जागृविं विभुं विश्पतिं नमसा नि षेदिरे ॥
ಹೇ ಅಗ್ನೇ, ನಿನ್ನನ್ನು—ಅಮೃತ (ಅಮರ) ದೂತನನ್ನು—ಯುಗೇ ಯುಗೇ ಹವ್ಯವಾಹ (ಹವಿಯನ್ನು ಹೊರುವವ), ಪಾಯು (ರಕ್ಷಕ), ಈಡ್ಯ (ಪೂಜ್ಯ) ಎಂದು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ್ದಾರೆ. ದೇವರೂ ಮর্ত್ಯರೂ—ಎರಡೂ—ಜಾಗೃತ, ವಿಭು (ವ್ಯಾಪಕ), ವಿಶ್ಪತಿ (ಜನಾಧಿಪತಿ) ಆದ ನಿನ್ನನ್ನು ನಮಸ್ಕಾರದಿಂದ ಆಸನಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ.
Mantra 9
विभूषन्नग्न उभयाँ अनु व्रता दूतो देवानां रजसी समीयसे । यत्ते धीतिं सुमतिमावृणीमहेऽध स्मा नस्त्रिवरूथः शिवो भव ॥
ಓ ಅಗ್ನೇ, ನೀನು ಶೋಭೆಯಿಂದ ವಿಭೂಷಿತನಾಗಿ, ಎರಡೂ ವ್ರತಗಳನ್ನೂ ಅನುಸರಿಸಿ, ದೇವರ ದೂತನಾಗಿ, ಎರಡು ರಜಸ್ಸುಗಳು—ಆಕಾಶ ಮತ್ತು ಭೂಮಿ—ಇವೆರಡರ ನಡುವೆ ಸಂಚರಿಸುತ್ತೀಯೆ. ನಾವು ನಿನ್ನ ಧೀತಿ (ಪ್ರೇರಿತ ಚಿಂತನೆ) ಮತ್ತು ಸುಮತಿ (ಸದುದ್ದೇಶ/ಸದುಬುದ್ಧಿ)ಯನ್ನು ನಮ್ಮದಾಗಿ ವರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವದರಿಂದ, ಈಗ ನಮ್ಮಿಗೆ ತ್ರಿವರೂಥ—ಮೂರುಮಟ್ಟದ ಆಶ್ರಯ—ಶಿವನಾಗಿ, ಮಂಗಳಕರನಾಗಿ, ಅನುಗ್ರಹಶೀಲನಾಗಿ ಭವಿಸು.
Mantra 10
तं सुप्रतीकं सुदृशं स्वञ्चमविद्वांसो विदुष्टरं सपेम । स यक्षद्विश्वा वयुनानि विद्वान्प्र हव्यमग्निरमृतेषु वोचत् ॥
ಆ ಸುಪ್ರತೀಕ—ಸುಂದರ ಮುಖವಂತ, ಸುದೃಶ—ಸುಂದರ ದರ್ಶನವಂತ, ಸ್ವಂಚ—ನೆಟ್ಟಗೆ ಸಾಗುವವನು—ಅವನನ್ನು ನಾವು, ತಿಳಿಯದವರಾದರೂ, ಹೆಚ್ಚು ತಿಳಿದವನಾಗಿ ಅನುಸರಿಸೋಣ. ಅವನು ವಿದ್ಯಾವಂತನಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ವಯುನಾನಿ—ವಿವೇಕಪೂರ್ಣ ಉಪಾಯಗಳು/ಕರ್ಮಗಳು—ಇವನ್ನೆಲ್ಲ ಯಜ್ಞರೂಪವಾಗಿ ನೆರವೇರಿಸಲಿ; ಮತ್ತು ಅಗ್ನಿ ಅಮೃತೇಷು—ಅಮರ ದೇವರಲ್ಲಿ—ಹವ್ಯವನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ಘೋಷಿಸಲಿ.
Mantra 11
तमग्ने पास्युत तं पिपर्षि यस्त आनट् कवये शूर धीतिम् । यज्ञस्य वा निशितिं वोदितिं वा तमित्पृणक्षि शवसोत राया ॥
ಓ ಅಗ್ನೇ, ಅವನನ್ನು ನೀನು ಕಾಪಾಡುತ್ತೀಯೆ ಮತ್ತು ಅವನನ್ನು ದಾಟಿಸುತ್ತೀಯೆ—ಯಾರು ನಿನ್ನ ಬಳಿಗೆ, ಓ ಶೂರ ಕವಿಯೇ, ಧೀತಿ (ಪ್ರೇರಿತ ಚಿಂತನೆ)ಯೊಂದಿಗೆ ತಲುಪಿದ್ದಾನೋ. ಯಜ್ಞದ ನಿಶಿತಿ (ತೀಕ್ಷ್ಣತೆ) ಆಗಲಿ ಅಥವಾ ಅದರ ಉದಿತಿ (ಉನ್ನತ ಉದಯ) ಆಗಲಿ—ಅವನನ್ನೇ ನೀನು ಶವಸ್ (ಬಲ) ಮತ್ತು ರಾಯಾ (ಅಂತರಂಗ ಸಂಪತ್ತು/ಸಮೃದ್ಧಿ)ಯಿಂದ ತುಂಬಿಸುತ್ತೀಯೆ.
Mantra 12
त्वमग्ने वनुष्यतो नि पाहि त्वमु नः सहसावन्नवद्यात् । सं त्वा ध्वस्मन्वदभ्येतु पाथः सं रयिः स्पृहयाय्यः सहस्री ॥
ಓ ಅಗ್ನೇ, ಸೇವೆಗೆ ಯತ್ನಿಸುವವನನ್ನು ನೀನು ಕಾಪಾಡು; ಓ ಸಹಸಾವನ್ (ಮಹಾಬಲವಂತ), ನಮ್ಮನ್ನು ಅವದ್ಯ (ದೋಷ)ದಿಂದ ರಕ್ಷಿಸಿ ನಿರ್ದೋಷರನ್ನಾಗಿಸು. ಧ್ವಸ್ಮನ್ವತ್ (ಅಡ್ಡಿಗಳನ್ನು ಜಯಿಸುವ) ಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ ಪಥವು ನಿನ್ನ ಕಡೆಗೆ ಸಮೀಪಿಸಲಿ; ಆತ್ಮಕ್ಕೆ ಇಷ್ಟವಾದ ಸಹಸ್ರಗಣ ರಯಿ (ಸಂಪತ್ತು) ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಸೇರಲಿ.
Mantra 13
अग्निर्होता गृहपतिः स राजा विश्वा वेद जनिमा जातवेदाः । देवानामुत यो मर्त्यानां यजिष्ठः स प्र यजतामृतावा ॥
ಅಗ್ನಿ ಹೋತೃ, ಗೃಹಪತಿ, ಅವನೇ ರಾಜನು; ಜಾತವೇದಸ್ ಎಲ್ಲ ಜನ್ಮಗಳನ್ನೂ ಉತ್ಪತ್ತಿಗಳನ್ನೂ ತಿಳಿದವನು. ದೇವರಿಗೂ ಮನುಷ್ಯರಿಗೂ ಯಜಿಷ್ಠ (ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಯಜ್ಞಕರ್ತ) ಯಾರು—ಆ ಋತಾವಾನ್ (ಋತಧಾರಕ) ಹವಿಯನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ನಡೆಸಲಿ.
Mantra 14
अग्ने यदद्य विशो अध्वरस्य होतः पावकशोचे वेष्ट्वं हि यज्वा । ऋता यजासि महिना वि यद्भूर्हव्या वह यविष्ठ या ते अद्य ॥
ಓ ಅಗ್ನೇ, ಇಂದು ಅಧ್ವರ-ಯಾತ್ರೆಯ ಹೋತೃ, ಓ ಪಾವಕಶೋಚೇ (ಪವಿತ್ರ ಪ್ರಕಾಶವಂತ), ನೀನು ಜನರನ್ನು ಆವರಿಸುವಾಗ—ನೀನು ಯಜ್ವಾ, ಸತ್ಯ ಯಜ್ಞಕರ್ತನಾಗಿರುವೆ. ಋತಗಳಿಂದ ನೀನು ಯಜನ ಮಾಡುತ್ತೀ; ಮಹಿಮೆಯಿಂದ ನೀನು ವಿಶಾಲವೂ ಬಹುರೂಪವೂ ಆಗುತ್ತೀ. ಆದ್ದರಿಂದ, ಓ ಯವಿಷ್ಠ (ಅತ್ಯಂತ ಯೌವನ), ಇಂದು ನಿನಗೆ ಸೇರಿದ ಹವ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊತ್ತುಕೊಂಡು ಹೋಗು.
Mantra 15
अभि प्रयांसि सुधितानि हि ख्यो नि त्वा दधीत रोदसी यजध्यै । अवा नो मघवन्वाजसातावग्ने विश्वानि दुरिता तरेम ता तरेम तवावसा तरेम ॥
ಓ ಅಗ್ನೇ, ಸುಸ್ಥಾಪಿತವಾದ ಮುಂದುವರಿಯುವ ಪ್ರಯತ್ನಗಳು ನಿನ್ನ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗುತ್ತವೆ; ನೀನು ಪ್ರಕಟನಾಗಿರುವೆ. ಯಜ್ಞಕರ್ಮಕ್ಕಾಗಿ ದ್ಯಾವಾ-ಪೃಥಿವೀ ನಿನ್ನನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತವೆ. ಓ ಮಘವನ್, ವಾಜಸಾತೆಯಲ್ಲಿ ದಾತನಾದ ಅಗ್ನೇ, ನಿನ್ನ ಅವಸ (ರಕ್ಷಣೆ) ಯಿಂದ ನಮಗೆ ಆಧಾರ ನೀಡು; ನಾವು ಎಲ್ಲ ದುರುತಗಳನ್ನು ದಾಟಿಬಿಡೋಣ—ಹೌದು, ಅವನ್ನು ದಾಟೋಣ, ದಾಟೋಣ, ನಿನ್ನ ಸಹಾಯದಿಂದ ದಾಟೋಣ.
Mantra 16
अग्ने विश्वेभिः स्वनीक देवैरूर्णावन्तं प्रथमः सीद योनिम् । कुलायिनं घृतवन्तं सवित्रे यज्ञं नय यजमानाय साधु ॥
ಓ ಅಗ್ನೇ, ಒಂದೇ ಪ್ರಕಾಶಮುಖದ ಎಲ್ಲ ದೇವರೊಂದಿಗೆ, ಉಣ್ಣೆಯಿಂದ ಆವೃತನಾಗಿ ಮೊದಲನೆಯ ಯೋನಿ-ಆಸನದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೋ. ಗೂಡು ಕಟ್ಟುವವನೇ, ಘೃತವಂತ (ಘೃತಸಮೃದ್ಧ) ನೀನು—ಸವಿತೃಗಾಗಿ, ಯಜಮಾನನಿಗಾಗಿ, ಯಜ್ಞವನ್ನು ಸದು ಮತ್ತು ಸರಳ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಯಥಾವಿಧಿಯಾಗಿ ನಡೆಸು.
Mantra 17
इममु त्यमथर्ववदग्निं मन्थन्ति वेधसः । यमङ्कूयन्तमानयन्नमूरं श्याव्याभ्यः ॥
ಈ ಅಗ್ನಿಯನ್ನೇ, ಅಥರ್ವನಂತೆ, ವೇಧಸರು (ಜ್ಞಾನಿಗಳು) ಮಂಥನದಿಂದ ಹೊರತರುತ್ತಾರೆ. ಮಂಥನದಲ್ಲಿ ವೃದ್ಧಿಯಾಗುವ ಅವನನ್ನು ಅವರು—ಅಕೂಯಮಾನ (ಅವಿಮೂಢ)ವಾಗಿ—ಶ್ಯಾವ್ಯ (ಕತ್ತಲ) ಆವರಣಗಳಿಂದ ಹೊರತೆಗೆದು ಮುಂದಕ್ಕೆ ತರುತ್ತಾರೆ.
Mantra 18
जनिष्वा देववीतये सर्वताता स्वस्तये । आ देवान्वक्ष्यमृताँ ऋतावृधो यज्ञं देवेषु पिस्पृशः ॥
ದೇವರ ಆಗಮನಕ್ಕಾಗಿ, ಸರ್ವಸಿದ್ಧಿಗಾಗಿ, ನಮ್ಮ ಸ್ವಸ್ತಿಗಾಗಿ ನೀನು ಜನಿಸು. ಹೇ ಋತವನ್ನು ವರ್ಧಿಸುವವನೇ, ಅಮೃತ ದೇವರನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಕರೆತರು; ಯಜ್ಞವು ದೇವರಲ್ಲಿ ಸ್ಪರ್ಶಿಸಿ ಪ್ರವೇಶಿಸುವಂತೆ ಮಾಡು.
Mantra 19
वयमु त्वा गृहपते जनानामग्ने अकर्म समिधा बृहन्तम् । अस्थूरि नो गार्हपत्यानि सन्तु तिग्मेन नस्तेजसा सं शिशाधि ॥
ಹೇ ಗೃಹಪತಿ ಅಗ್ನೇ, ಜನರ ಅಧಿಪತೇ, ಸಮಿಧೆಯಿಂದ ನಾವು ನಿನ್ನನ್ನು ಮಹಾನ್ ಮಾಡಿದ್ದೇವೆ. ನಮ್ಮ ಗಾರ್ಹಪತ್ಯ ಅಗ್ನಿಗಳು ದೃಢವಾಗಿ ಸ್ಥಾಪಿತವಾಗಿರಲಿ; ನಿನ್ನ ತೀಕ್ಷ್ಣ ತೇಜಸ್ಸಿನಿಂದ ನಮ್ಮ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಸರಿಯಾದ ತೀವ್ರತೆಯಲ್ಲಿ ತೀಕ್ಷ್ಣಗೊಳಿಸಿ ಸಂಯೋಜಿಸು.
Agni, the sacred fire, praised as the household “guest” and the priestly messenger who carries offerings from humans to the gods.
It points to the daily rekindling and awakening of the fire at daybreak, and symbolically to the awakening of clarity and right intention at the start of action.
It emphasizes Agni’s domestic role: as “lord of the house,” he stabilizes the home’s sacred fire and supports prosperity, order, and disciplined strength in family life.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.