Sukta 5.85
वनेषु व्यन्तरिक्षं ततान वाजमर्वत्सु पय उस्रियासु । हृत्सु क्रतुं वरुणो अप्स्वग्निं दिवि सूर्यमदधात्सोममद्रौ ॥
vánēṣu vy àntárikṣaṃ tatāna vā́jam árvatsu páya usríyāsu | hṛtsú krátum váruṇo apsv àgníṃ diví sū́ryam adadhāt sómam ádrau ||
ಅರಣ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಅವನು ಅಂತರಿಕ್ಷವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿದನು; ಅಶ್ವಗಳಲ್ಲಿ ವಾಜ (ಬಲ-ಸಮೃದ್ಧಿ)ಯನ್ನು, ಉಸ್ರಿಯಾ (ದೀಪ್ತ ಗೋವುಗಳು)ಗಳಲ್ಲಿ ಪಯ (ಹಾಲು)ವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದನು. ವರుణನು ಹೃದಯಗಳಲ್ಲಿ ಕ್ರತು (ಸಂಕಲ್ಪಶಕ್ತಿ), ಅಪ್ಸು ಅಗ್ನಿ, ದಿವಿಯಲ್ಲಿ ಸೂರ್ಯ, ಮತ್ತು ಅದ್ರೌ ಸೋಮವನ್ನು ಇಟ್ಟನು—ಪ್ರತಿ ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಅದರ ಯೋಗ್ಯ ಆಸನದಲ್ಲಿ ನಿಯೋಜಿಸಿದನು.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.