
Sukta 5.67
Atri (Ātreya)
Ādityas—Varuṇa, Mitra, Aryaman
Triṣṭubh (probable; needs verification)
ಈ ಚಿಕ್ಕ ಸೂಕ್ತವು ಆದಿತ್ಯರನ್ನು—ವಿಶೇಷವಾಗಿ ವರುಣ, ಮಿತ್ರ ಮತ್ತು ಅರ್ಯಮನ್ರನ್ನು—ಋತ (ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡಕ್ರಮ)ವನ್ನು ಧರಿಸುವ ಸರ್ವಜ್ಞ ರಕ್ಷಕರಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಅವರ ವಿಶಾಲ ವಿಧಿ/ಆಜ್ಞೆ (ವಿಧಾನ) ಸತ್ಯವಾದ ಸಾರ್ವಭೌಮತ್ವ (ಕ್ಷತ್ರ) ಮತ್ತು ರಕ್ಷಣೆಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತದೆ. ಅವರು ಸ್ಥಿರ ವ್ರತಗಳ (ನಿಯತ ನಿಯಮಗಳ)ೊಳಗೆ ಅಚಲವಾಗಿ ಸಂಚರಿಸುವರು; ಮರಣಶೀಲರನ್ನು ಹಾನಿಯಿಂದ ಕಾಪಾಡುವ ಶಕ್ತಿ ಅವರಿಗಿದೆ. ಅತ್ರಿ ಋಷಿಯ ಪ್ರೇರಿತ ಚಿಂತನೆ (ಮತಿ) ಆರಾಧನೆಯಲ್ಲಿ ಅವರತ್ತ ಒತ್ತಿ ಸಾಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ಸೂಕ್ತವು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.
Mantra 1
बळित्था देव निष्कृतमादित्या यजतं बृहत् । वरुण मित्रार्यमन्वर्षिष्ठं क्षत्रमाशाथे ॥
ನಿಜವಾಗಿಯೂ, ಹೇ ದೇವರೆ—ಹೇ ಆದಿತ್ಯರೆ—ನೀವು ಮಹತ್ತಾದ ಮತ್ತು ಯಜ್ಞಾರ್ಹವಾದ ನಿಯಮ-ವಿಧಾನವನ್ನು ರೂಪಿಸಿದ್ದೀರಿ. ಹೇ ವರುಣ, ಮಿತ್ರ, ಅರ್ಯಮನ್—ನೀವು ಅತ್ಯಧಿಕ ಸಮೃದ್ಧ ಅಧಿಪತ್ಯವನ್ನು, ಪರಮ ಕ್ಷತ್ರವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ.
Mantra 2
आ यद्योनिं हिरण्ययं वरुण मित्र सदथः । धर्तारा चर्षणीनां यन्तं सुम्नं रिशादसा ॥
ನೀವು, ಹೇ ವರುಣ ಮತ್ತು ಮಿತ್ರ, ಸುವರ್ಣ ಯೋನಿಯಲ್ಲಿ (ಆಸನದಲ್ಲಿ) ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುವಾಗ—ಜನರ ಧಾರಕರೇ—ನೀವು ಕಲ್ಯಾಣದ ಚಲಿಸುವ ಪ್ರವಾಹವನ್ನು ಮುಂದಕ್ಕೆ ತರುತ್ತೀರಿ; ಹೇ ರಿಷಾದಸ (ಹಾನಿಯನ್ನು ಭಕ್ಷಿಸುವವರೇ).
Mantra 3
विश्वे हि विश्ववेदसो वरुणो मित्रो अर्यमा । व्रता पदेव सश्चिरे पान्ति मर्त्यं रिषः ॥
ಏಕೆಂದರೆ ಇವರೆಲ್ಲರೂ ವಿಶ್ವವೇದಸ (ಸರ್ವಜ್ಞ) ಶಕ್ತಿಗಳು—ವರುಣ, ಮಿತ್ರ, ಅರ್ಯಮನ್. ಅವರು ತಮ್ಮ ವ್ರತಗಳಲ್ಲಿ ಪಾದದಂತೆ ನಿಶ್ಚಿತ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಗುತ್ತಾರೆ; ಅವರು ಮರಣಶೀಲನನ್ನು ರಿಷ್ (ಹಾನಿ)ಯಿಂದ ಕಾಪಾಡಿ, ಅವನನ್ನು ಋತದ ಸರಿಯಾದ ಪಥದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರಗೊಳಿಸುತ್ತಾರೆ.
Mantra 4
ते हि सत्या ऋतस्पृश ऋतावानो जनेजने । सुनीथासः सुदानवोंऽहोश्चिदुरुचक्रयः ॥
ಏಕೆಂದರೆ ಅವರು ಸತ್ಯರು, ಋತವನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸುವವರು; ಜನಜನದಲ್ಲಿಯೂ ಋತಾವಂತರು. ಸುನೀಥಾ (ಉತ್ತಮ ನೇತೃತ್ವ) ಮತ್ತು ಸುಧಾನ (ಉದಾರ ದಾನ)ದಿಂದ ಅವರು ಸಂಕಟದಲ್ಲಿಯೂ ನಮ್ಮ ಪಥದ ತಿರುಗುಗಳನ್ನು ವಿಶಾಲಗೊಳಿಸುತ್ತಾರೆ.
Mantra 5
को नु वां मित्रास्तुतो वरुणो वा तनूनाम् । तत्सु वामेषते मतिरत्रिभ्य एषते मतिः ॥
ಹೇ ಮಿತ್ರ-ವರುಣರೇ! ನಮ್ಮ ದೇಹಧಾರಿತ ಅಸ್ತಿತ್ವದ ಕಾರ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮಿಬ್ಬರಲ್ಲಿ ಯಾರನ್ನು ಈಗ ಅಸ್ತುತವಾಗಿಯೇ ಬಿಡಲು ಸಾಧ್ಯ? ಆದಕಾರಣ ನಿಜವಾಗಿ ನಿಮ್ಮತ್ತಲೇ ಈ ಮನಸ್ಸಿನ ಪ್ರೇರಣೆ ಒತ್ತಿ ಬರುತ್ತದೆ; ಅತ್ರಿಗಳಿಂದ ಉದ್ಭವಿಸಿದ ಈ ಅಭಿಲಾಷಿ ಮತಿ ಕೂಡ ನಿಮ್ಮತ್ತಲೇ ಒತ್ತಿ ಬರುತ್ತದೆ.
The hymn praises the Ādityas—especially Varuṇa, Mitra, and Aryaman—seen as divine powers who uphold truth, law, and right social order.
It says that the Ādityas maintain a vast cosmic ordinance (ṛta) through their fixed laws (vrata), giving rightful sovereignty and protecting human beings from harm and moral deviation.
Here kṣatra means legitimate, stabilizing authority that comes from alignment with cosmic and moral law—power that protects and orders life rather than dominating it.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.