Rig Veda Sukta 55
Mandala 5Sukta 5510 Mantras

Sukta 55

Sukta 5.55

Rishi

Atri (Ātreya tradition) (traditional ascription for Mandala 5 Atri hymns; specific verse-level attribution follows the sukta)

Devata

Maruts

Chandas

Triṣṭubh (probable; refrain-like cadence appears through the sukta)

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಮರುತ್ಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಾಶಮಾನ, ಸುಸಜ್ಜಿತವಾದ ಆಯುಧಧಾರಿಗಳಾದ ಬಿರುಗಾಳಿ-ದೇವತೆಗಳಾಗಿ ಸ್ತುತಿಸುತ್ತದೆ. ಅವರು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಜೂತುಗಟ್ಟಿದ ಅಶ್ವಗಳೊಂದಿಗೆ ವೇಗವಾಗಿ ಸಂಚರಿಸುತ್ತಾರೆ; ಅವರ ರಥಗಳು ಶುಭಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಸಾಗುತ್ತವೆ. ವೈರವನ್ನೂ ಹಾನಿಯನ್ನೂ ದೂರಮಾಡಿ, ಆರಾಧಕರನ್ನು ಇನ್ನೂ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದದತ್ತ (ವಸ್ಯಃ) ನಡೆಸಿ, ಅರ್ಪಣೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ ಸಮುದಾಯಕ್ಕೆ ಸಮೃದ್ಧಿ (ರಯಿ) ಮತ್ತು ಕ್ಷೇಮವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಬೇಕೆಂದು ಅವರನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ.

Mantras

Mantra 1

प्रयज्यवो मरुतो भ्राजदृष्टयो बृहद्वयो दधिरे रुक्मवक्षसः । ईयन्ते अश्वैः सुयमेभिराशुभिः शुभं यातामनु रथा अवृत्सत ॥

ಅಗ್ರಯಜ್ಞಕ್ಕೆ ಯೋಗ್ಯರಾದ ಮರುತರು, ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ಭಾಲಗಳಿರುವವರು, ಮಹತ್ತಾದ ಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳವರು, ಸುವರ್ಣ ವಕ್ಷಸ್ಥಳಧಾರಿಗಳು, ಸುಯೋಜಿತ ಅತಿವೇಗ ಅಶ್ವಗಳೊಂದಿಗೆ ಚಲಿಸುತ್ತಾರೆ. ನಿಮ್ಮ ರಥಗಳು ಶುಭ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ—ಆಂತರಿಕ ಕಲ್ಯಾಣದ ಕಡೆಗೆ—ಗುರುಳುತ್ತಾ ಮುಂದುವರಿಯಲಿ.

Mantra 2

स्वयं दधिध्वे तविषीं यथा विद बृहन्महान्त उर्विया वि राजथ । उतान्तरिक्षं ममिरे व्योजसा शुभं यातामनु रथा अवृत्सत ॥

ಹೇ ವಿಶಾಲರೂ ಮಹಾನರೂ ಆದ ಮರುತರೆ, ನೀವು ಸ್ವತಃ ನಿಮ್ಮ ತವಿಷಿಯನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತೀರಿ—ಅದು ತಿಳಿಯುವಂತೆ; ನೀವು ವಿಶಾಲ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಕಾಶಿಸುತ್ತೀರಿ. ನಿಮ್ಮ ಬಲದಿಂದ ನೀವು ಅಂತರಿಕ್ಷವನ್ನು ಅಳೆಯುತ್ತೀರಿ. ನಿಮ್ಮ ರಥಗಳು ಶುಭ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ಗುರುಳುತ್ತಾ ಮುಂದುವರಿಯಲಿ.

Mantra 3

साकं जाताः सुभ्वः साकमुक्षिताः श्रिये चिदा प्रतरं वावृधुर्नरः । विरोकिणः सूर्यस्येव रश्मयः शुभं यातामनु रथा अवृत्सत ॥

ಒಟ್ಟಾಗಿ ಜನಿಸಿದವರೂ ಒಟ್ಟಾಗಿ ಪೋಷಿತರಾದವರೂ ಆದ, ಸುಂದರಸ್ವರೂಪ ಮರುತರು, ಶ್ರೀಯಿಗಾಗಿ ಸಹ ಸದಾ ಮುಂದಕ್ಕೆ ವೃದ್ಧಿಯಾದಿರಿ, ಹೇ ನರರೆ. ಸೂರ್ಯನ ಕಿರಣಗಳಂತೆ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವವರಾಗಿ, ನಿಮ್ಮ ರಥಗಳು ಶುಭ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ಗುರುಳುತ್ತಾ ಮುಂದುವರಿಯಲಿ.

Mantra 4

आभूषेण्यं वो मरुतो महित्वनं दिदृक्षेण्यं सूर्यस्येव चक्षणम् । उतो अस्माँ अमृतत्वे दधातन शुभं यातामनु रथा अवृत्सत ॥

ಹೇ ಮರುತಗಳೇ, ನಿಮ್ಮ ಮಹಿಮೆ ಮನೋಹರ—ಸೂರ್ಯನ ದೃಷ್ಟಿಯಂತೆ ದರ್ಶನೀಯವೂ ಇಚ್ಛನೀಯವೂ. ನಮ್ಮನ್ನೂ ಅಮೃತತ್ವದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿರಿ. ಶುಭ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ನಿಮ್ಮ ರಥಗಳು ಮುಂದುವರಿಯಲಿ.

Mantra 5

उदीरयथा मरुतः समुद्रतो यूयं वृष्टिं वर्षयथा पुरीषिणः । न वो दस्रा उप दस्यन्ति धेनवः शुभं यातामनु रथा अवृत्सत ॥

ಹೇ ಮರುತಗಳೇ, ನೀವು ಸಮುದ್ರದ ಆಳದಿಂದ ನೀರನ್ನು ಎತ್ತುತ್ತೀರಿ; ಪುರೀಷಿಣಃ—ಅತಿಪ್ರಚುರ ಸಮೃದ್ಧಿಯುಳ್ಳವರು—ಮಳೆಯನ್ನೂ ಸುರಿಸುತ್ತೀರಿ. ಹೇ ಅದ್ಭುತ ದಸ್ರಗಳೇ, ಪೋಷಕ ಧೇನುವಃ (ಧಾರೆಗಳು) ನಿಮಗೆ ಎಂದಿಗೂ ಕೊರತೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಶುಭ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ನಿಮ್ಮ ರಥಗಳು ಮುಂದುವರಿಯಲಿ.

Mantra 6

यदश्वान्धूर्षु पृषतीरयुग्ध्वं हिरण्ययान्प्रत्यत्काँ अमुग्ध्वम् । विश्वा इत्स्पृधो मरुतो व्यस्यथ शुभं यातामनु रथा अवृत्सत ॥

ನೀವು ರಥದ ಧೂರ್ಷು (ದಂಡ/ಧುರ)ಗಳಿಗೆ ಚಿತ್ತರೆಯ ಪೃಷತೀ (ಮಾದಾ ಕುದುರೆಗಳು)ಗಳನ್ನು ಜೂತಗಟ್ಟಿಸಿ, ಸುವರ್ಣ ಅಲಂಕಾರಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಿದಾಗ, ಹೇ ಮರುತಗಳೇ, ನೀವು ಎಲ್ಲ ವೈರಾಗ್ಯ-ವೈರಗಳನ್ನು ತಳ್ಳಿ ಹಾಕಿದಿರಿ. ಶುಭ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ನಿಮ್ಮ ರಥಗಳು ಮುಂದುವರಿಯಲಿ.

Mantra 7

न पर्वता न नद्यो वरन्त वो यत्राचिध्वं मरुतो गच्छथेदु तत् । उत द्यावापृथिवी याथना परि शुभं यातामनु रथा अवृत्सत ॥

ಹೇ ಮರುತರೆ! ಪರ್ವತಗಳೂ ಅಲ್ಲ, ನದಿಗಳೂ ಅಲ್ಲ—ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಡೆಯಲಾರವು; ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರೋ, ಅಲ್ಲಿ ನಿಜವಾಗಿಯೂ ನೀವು ಹೋಗುತ್ತೀರಿ. ನೀವು ದ್ಯಾವಾ–ಪೃಥಿವಿ (ಆಕಾಶ–ಭೂಮಿ)ಯನ್ನೂ ಸುತ್ತುವರಿದು ಸಂಚರಿಸುತ್ತೀರಿ. ನಿಮ್ಮ ರಥಗಳು ಶುಭ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ಉರುಳಲಿ.

Mantra 8

यत्पूर्व्यं मरुतो यच्च नूतनं यदुद्यते वसवो यच्च शस्यते । विश्वस्य तस्य भवथा नवेदसः शुभं यातामनु रथा अवृत्सत ॥

ಹೇ ಮರುತರೆ! ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಏನು ಪುರಾತನವೋ, ಏನು ನವಜನಿತವೋ; ಹೇ ವಸುಗಳೇ! ಏನು ಹೊಸ ಉಕ್ಕಿನಂತೆ ಉದಯಿಸುತದೋ, ಏನು ಘೋಷಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ಸ್ತುತಿಸಲ್ಪಡುತದೋ—ಅದೆಲ್ಲದರ ನೀವು ಸದಾ ನವೀಕರಿಸುವ ಜ್ಞಾನಿಗಳು (ನವേദಸಃ). ನಿಮ್ಮ ರಥಗಳು ಶುಭ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ನಮ್ಮತ್ತ ತಿರುಗಿ ಬರಲಿ.

Mantra 9

मृळत नो मरुतो मा वधिष्टनास्मभ्यं शर्म बहुलं वि यन्तन । अधि स्तोत्रस्य सख्यस्य गातन शुभं यातामनु रथा अवृत्सत ॥

ಹೇ ಮರುತರೆ! ನಮಗೆ ಕರುಣೆ ತೋರಿರಿ; ನಮ್ಮನ್ನು ಹೊಡೆದು ಬೀಳಿಸಬೇಡಿ. ನಮಗಾಗಿ ವಿಶಾಲವಾದ ಶರಣೂ ಶಾಂತಿಯನ್ನೂ ಹರಡಿರಿ. ನಮ್ಮ ಸ್ತೋತ್ರದ ಮೇಲೂ ನಮ್ಮ ಸಖ್ಯದ ಮೇಲೂ ಅಧಿಷ್ಠಾನವಹಿಸಿರಿ; ನಿಮ್ಮ ರಥಗಳು ಶುಭ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ನಮ್ಮತ್ತ ತಿರುಗಿ ಬರಲಿ.

Mantra 10

यूयमस्मान्नयत वस्यो अच्छा निरंहतिभ्यो मरुतो गृणानाः । जुषध्वं नो हव्यदातिं यजत्रा वयं स्याम पतयो रयीणाम् ॥

ಹೇ ಮರುತರೆ, ನಾವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ ನಮ್ಮನ್ನು ಶ್ರೇಯಸ್ಕರ ದಾರಿಗೆ ನಡೆಸಿರಿ; ಸಂಕೋಚಗಳೂ ಹಾನಿಗಳೂ ಇರುವುದರಿಂದ ದೂರ ಕರೆದೊಯ್ಯಿರಿ. ಹೇ ಯಜತ್ರರೆ, ನಮ್ಮ ಹವ್ಯದಾತಿ (ಅರ್ಪಣ-ಭೇಟ್)ಯನ್ನು ಅನುಗ್ರಹಿಸಿ ಸ್ವೀಕರಿಸಿರಿ; ಇದರಿಂದ ನಾವು ರಯಿ—ಸಮೃದ್ಧಿಯ ಪೂರ್ಣ ಭಂಡಾರ—ಗಳ ಅಧಿಪತಿಗಳಾಗೋಣ.

Frequently Asked Questions

The Maruts are a group of powerful storm deities—radiant, swift, and well-armed—who protect, energize, and scatter obstacles. They are often linked with Indra and the forces of wind and thunder.

The hymn asks the Maruts to drive away hostility and harm, to guide the worshippers toward what is better (vasyaḥ), and to grant abundance and strength (rayi).

Rayi means “plenitude” or “wealth,” including material prosperity, strength, and supportive resources. In a deeper sense it also suggests fullness of life and flourishing.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App