Sukta 5.43
अञ्जन्ति यं प्रथयन्तो न विप्रा वपावन्तं नाग्निना तपन्तः । पितुर्न पुत्र उपसि प्रेष्ठ आ घर्मो अग्निमृतयन्नसादि ॥
añjánti yáṃ pratháyanto ná víprā vapā́vantaṃ nā́gnínā tápantaḥ | pitúr ná putrá upási préṣṭha ā́ gharmó agním ṛtáyan asādi ||
ಯಾವ ಜ್ವಾಲೆಯನ್ನು ವಿಪ್ರ ಋಷಿಗಳು ಅಭಿಷೇಕಿಸಿ ವಿಸ್ತರಿಸುತ್ತಾರೋ, ಅದನ್ನು ಅವರು ಪೋಷಿಸುತ್ತಾರೆ—ಹವಿಯನ್ನು ಪೋಷಿಸುವಂತೆ; ಅಗ್ನಿಯಿಂದ ತಪಿಸಿ ಅವರು ಪರಿವರ್ತನೆಯ ಉಷ್ಣತೆಯನ್ನು ಪ್ರಜ್ವಲಿಸುತ್ತಾರೆ. ಪಿತರಿಗೆ ಪ್ರಿಯ ಪುತ್ರನಂತೆ, ಪ್ರಿಯ ಘರ್ಮ (ಉಷ್ಣ) ಸಮೀಪಿಸುತ್ತದೆ; ಋತವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತಾ ಅದು ನಮ್ಮೊಳಗಿನ ಅಗ್ನಿಯಲ್ಲಿ ಆಸನಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.