Sukta 5.42
प्रति मे स्तोममदितिर्जगृभ्यात्सूनुं न माता हृद्यं सुशेवम् । ब्रह्म प्रियं देवहितं यदस्त्यहं मित्रे वरुणे यन्मयोभु ॥
práti me stómaṃ áditiḥ jagṛbhyāt sūnúṃ na mātā hṛ́dyaṃ suśévam | bráhma priyáṃ deváhitaṃ yád asty aháṃ mitré váruṇe yán mayobhú ||
ಅದಿತಿ ನನ್ನ ಸ್ತೋಮವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಿ—ತಾಯಿ ತನ್ನ ಪ್ರಿಯ ಮಗನನ್ನು ಅಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ, ಹೃದಯಪ್ರಿಯನೂ ಸುಶರಣನೂ ಆದವನಂತೆ. ದೇವರಿಂದ ಸ್ಥಾಪಿತವಾದ, ನನ್ನೊಳಗಿನ ಪ್ರಿಯ ಬ್ರಹ್ಮ (ಪವಿತ್ರ ವಾಣಿ) ಏನಿದೆಯೋ, ಅದನ್ನು ನಾನು ಮಿತ್ರ-ವರುಣರಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸುತ್ತೇನೆ—ಮಯೋಭು, ಆನಂದದ ಕರ್ತೃಗಳಿಗೆ.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.