Sukta 2.2
दा नो अग्ने बृहतो दाः सहस्रिणो दुरो न वाजं श्रुत्या अपा वृधि । प्राची द्यावापृथिवी ब्रह्मणा कृधि स्वर्ण शुक्रमुषसो वि दिद्युतः ॥
dā́ no agne bṛható dā́ḥ sahasríṇo duró ná vā́jaṃ śrutyā́ apā́ vṛdhi | prācī́ dyā́vā-pṛthivī́ bráhmaṇā kṛdhi svàrṇá śukrám uṣásaḥ ví didyutuḥ ||
ಓ ಅಗ್ನೇ, ನಮಗೆ ಮಹತ್ತಾದ ದಾನವನ್ನು ಕೊಡು; ಸಹಸ್ರಗುಣ ದಾನವನ್ನು ಕೊಡು. ಬಲ-ಸಮೃದ್ಧಿಯ ದ್ವಾರಗಳನ್ನು, ಬಾಗಿಲು ತೆಗೆಯುವಂತೆ, ನಮ್ಮ ಶ್ರುತಿಗೆ ತೆರೆಯಿ. ಮಂತ್ರಬಲದಿಂದ ದ್ಯಾವಾ-ಪೃಥಿವಿಯನ್ನು ನಮ್ಮ ಕಡೆಗೆ ಪ್ರಾಚೀ (ಅಭಿಮುಖ) ಮಾಡು; ಸೂರ್ಯನ ಸ್ವಂತ ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಸುವರ್ಣದಂತೆ, ಉಷಸ್ಸುಗಳು ತಮ್ಮ ಶುದ್ಧ ಕಿರಣವನ್ನು ಮಿಂಚಿಸಲಿ.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.