Sukta 2.14
अध्वर्यवः कर्तना श्रुष्टिमस्मै वने निपूतं वन उन्नयध्वम् । जुषाणो हस्त्यमभि वावशे व इन्द्राय सोमं मदिरं जुहोत ॥
ádhvaryavaḥ kártanā śruṣṭím asmai váne ní-pūtaṃ váne ún nayadhvam | juṣāṇó hastyám abhí vāvaśe vaḥ índrāya sómaṃ madiráṃ juhota ||
ಹೇ ಅಧ್ವರ್ಯುಗಳೇ, ಅವನಿಗಾಗಿ ಸುಯೋಜನ (ಶ್ರುಷ್ಟಿ)ವನ್ನು ರೂಪಿಸಿರಿ; ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಸೋಮವು ನಿಪೂತ (ಸುಶುದ್ಧ)ವಾಗುತ್ತದೆ—ಅರಣ್ಯದಿಂದ ಅದನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಎತ್ತಿರಿ. ಅದನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ ಅವನು ನಿಮ್ಮ ಮಹಾಬಲದ ಕಡೆಗೆ ಗರ್ಜಿಸುತ್ತಾನೆ; ಇಂದ್ರನಿಗೆ ಮದಿರ (ಉಲ್ಲಾಸಕರ) ಸೋಮವನ್ನು ಹೋಮಿಸಿರಿ.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.