Rig Veda Sukta 47
Mandala 10Sukta 478 Mantras

Sukta 47

Sukta 10.47

Devata

Indra

Chandas

Trishtubh (probable for RV 10.47; confirmation needed)

ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಇಂದ್ರನಿಗೆ ‘ಚಿತ্ৰ’ (ಬಹುರೂಪ, ಪ್ರಕಾಶಮಾನ) ಮತ್ತು ‘ವೃಷನ್’ (ಶಕ್ತಿಶಾಲಿ, ಪ್ರಬಲ) ‘ರಯಿ’ಯ—ಭೌತಿಕ ಸಮೃದ್ಧಿಯೂ, ಜಯಕರ ಶಕ್ತಿಯೂ (ವಾಜ) ಹಾಗೂ ದೀಪ್ತಿಮಯ ವೃದ್ಧಿಯೂ ಆಗಿರುವ ಧನಸಂಪತ್ತಿಯ—ಗಾಗಿ ನಿರಂತರ ವಿನಂತಿಯಾಗಿದೆ. ವಕ್ತಾರರು ಇಂದ್ರನೊಂದಿಗೆ ಆತ್ಮೀಯತೆಯನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸುತ್ತಾರೆ (“ನಾವು ನಿಮ್ಮ ಬಲಗೈಯನ್ನು ಹಿಡಿಯುತ್ತೇವೆ”) ಮತ್ತು ಅವನನ್ನು ಗೋಗಳ/ಕಿರಣಗಳ ರಕ್ಷಕನೆಂದು ಸ್ತುತಿಸಿ, ಸ್ವರ್ಗ ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿತವಾದ ಮಹಾನ್, ಅಪ್ರತಿಮ ನಿವಾಸವನ್ನೂ ಸುರಕ್ಷಿತ ಆಧಾರವನ್ನೂ ಬೇಡುತ್ತಾರೆ.

Mantras

Mantra 1

जगृभ्मा ते दक्षिणमिन्द्र हस्तं वसूयवो वसुपते वसूनाम् । विद्मा हि त्वा गोपतिं शूर गोनामस्मभ्यं चित्रं वृषणं रयिं दाः ॥

ಓ ಇಂದ್ರ, ವಸುಗಳ ಪತೇ, ನಿಧಿಗಳ ಅಧಿಪತೇ, ನಾವು—ವಸು ಬಯಸುವವರು—ನಿನ್ನ ಬಲಗೈಯನ್ನು ಹಿಡಿದಿದ್ದೇವೆ. ಏಕೆಂದರೆ, ಓ ಶೂರ, ನಾವು ನಿನ್ನನ್ನು ಗೋನಾಂ (ಕಿರಣ-ಗೋವುಗಳ) ಗೋಪತಿ, ಬಲಿಷ್ಠ ರಕ್ಷಕನೆಂದು ತಿಳಿದಿದ್ದೇವೆ. ನಮಗೆ ಚಿತ್ರ—ವೈವಿಧ್ಯಮಯ—ವೃಷಣ—ವೀರ್ಯವಂತ—ರಯಿಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸು: ಬಲವೂ ಪ್ರಕಾಶವೂ ಆದ ಸಂಪತ್ತು.

Mantra 2

स्वायुधं स्ववसं सुनीथं चतुःसमुद्रं धरुणं रयीणाम् । चर्कृत्यं शंस्यं भूरिवारमस्मभ्यं चित्रं वृषणं रयिं दाः ॥

ನಮಗೆ ಸುಆಯುಧ—ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಶಸ್ತ್ರಸಜ್ಜಿತ—ಸ್ವವಸ—ಸ್ವಬಲದಿಂದ ಸಮರ್ಥ—ಮತ್ತು ಸುನೀತ—ಉತ್ತಮ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನವಿರುವ—ರಯಿಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸು; ಅದು ಚತುಃಸಮುದ್ರದಂತೆ ದೃಢವಾಗಿ ಧರಿಸುವ, ರಯಿಗಳ ಆಧಾರವಾಗಿರುವ ಸಂಪತ್ತು. ಅದು ಚರ್ಕೃತ್ಯ—ಮಾಡಿ ಕಟ್ಟಬೇಕಾದ—ಮತ್ತು ಶಂಸ್ಯ—ಪ್ರಶಂಸಿಸಿ ಘೋಷಿಸಬೇಕಾದ—ಭೂರಿವಾರ—ವಿಶಾಲತೆಯಲ್ಲಿ ಸಮೃದ್ಧ—ಇರಲಿ; ನಮಗೆ ಚಿತ್ರ, ವೃಷಣ ರಯಿಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸು: ಪರಿಪೂರ್ಣ ಸತ್ತೆಯ ಸಮೃದ್ಧಿ.

Mantra 3

सुब्रह्माणं देववन्तं बृहन्तमुरुं गभीरं पृथुबुध्नमिन्द्र । श्रुतऋषिमुग्रमभिमातिषाहमस्मभ्यं चित्रं वृषणं रयिं दाः ॥

ಹೇ ಇಂದ್ರ, ನಮಗೆ ರಯಿಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸು—ಸುಬ್ರಹ್ಮಾಣ (ಮಂತ್ರಸಮೃದ್ಧ) ಮತ್ತು ದೇವವಂತ, ಮಹತ್ ಮತ್ತು ವಿಶಾಲ, ಗಂಭೀರ ಮತ್ತು ಪೃಥುಬುಧ್ನ (ವಿಸ್ತೃತ ಆಧಾರವಿರುವ); ಋಷಿಯ ವಾಣಿಯನ್ನು ಕೇಳುವ, ಆಕ್ರಮಕ ಚಿಂತನೆಗಳ ವಿರುದ್ಧ ಉಗ್ರ, ಶತ್ರು ರೂಪಣೆಗಳನ್ನು ಜಯಿಸುವ—ನಮಗೆ ಚಿತ್ರ (ವಿವಿಧ) ಮತ್ತು ವೃಷಣ (ಪ್ರಬಲ) ರಯಿಯನ್ನು ದಾ.

Mantra 4

सनद्वाजं विप्रवीरं तरुत्रं धनस्पृतं शूशुवांसं सुदक्षम् । दस्युहनं पूर्भिदमिन्द्र सत्यमस्मभ्यं चित्रं वृषणं रयिं दाः ॥

ಹೇ ಇಂದ್ರ, ನಮಗೆ ಸನದ್ವಾಜ (ಪ್ರಾಚೀನ ವಾಜ-ಸಮೃದ್ಧಿ) ದಯಪಾಲಿಸು—ವಿಪ್ರವೀರ (ಪ್ರೇರಿತ ವೀರರಿರುವ), ತರುತ್ರ (ರಕ್ಷಕ-ಶಕ್ತಿ), ಧನಸ್ಪೃತ (ಧನವನ್ನು ಗೆಲ್ಲುವ), ಶೂಶುವಾಂಸ (ಉತ್ಸುಕ/ಪ್ರವೃತ್ತ) ಮತ್ತು ಸುದಕ್ಷ (ಕುಶಲ); ದಸ್ಯುಹನ (ದಸ್ಯುವನ್ನು ಸಂಹರಿಸುವ), ಪೂರ್ಭಿದ (ದುರ್ಗಗಳನ್ನು ಭೇದಿಸುವ), ಸತ್ಯ (ಕರ್ಮದಲ್ಲಿ ಸತ್ಯ) —ನಮಗೆ ಚಿತ್ರ ಮತ್ತು ವೃಷಣ ರಯಿಯನ್ನು ದಾ.

Mantra 5

अश्वावन्तं रथिनं वीरवन्तं सहस्रिणं शतिनं वाजमिन्द्र । भद्रव्रातं विप्रवीरं स्वर्षामस्मभ्यं चित्रं वृषणं रयिं दाः ॥

ಹೇ ಇಂದ್ರ, ನಮಗೆ ವಾಜವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸು—ಅಶ್ವಾವಂತ (ಕುದುರೆಗಳಿರುವ), ರಥಿನ (ರಥಗಳಿರುವ), ವೀರವಂತ (ವೀರರಿರುವ), ಸಹಸ್ರಿಣ (ಸಾವಿರಪಟ್ಟು) ಮತ್ತು ಶತಿನ (ನೂರಪಟ್ಟು). ನಮಗೆ ಭದ್ರವ್ರಾತ (ಶುಭ ವ್ರತ/ವಿಧಿಗಳೊಂದಿಗೆ ನಡೆಯುವ), ವಿಪ್ರವೀರ (ಪ್ರೇರಿತ ಋಷಿ-ವೀರರನ್ನು ಬಲವಾಗಿ ಹೊಂದಿರುವ), ಸ್ವರ್ಷಾ (ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ಸ್ವರ್ಗವನ್ನು ಗೆಲ್ಲುವ) ಆದ ಚಿತ್ರ, ವೃಷಣ ರಯಿಯನ್ನು ದಾ.

Mantra 6

प्र सप्तगुमृतधीतिं सुमेधां बृहस्पतिं मतिरच्छा जिगाति । य आङ्गिरसो नमसोपसद्योऽस्मभ्यं चित्रं वृषणं रयिं दाः ॥

ನಮ್ಮ ಮತಿ ಬೃಹಸ್ಪತಿಯ ಕಡೆಗೆ ಮುನ್ನಡೆಯುತ್ತದೆ—ಸಪ್ತಗೌ (ಏಳು ಗೋವುಗಳವನು), ಋತಧೀತಿ (ಋತವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುವವನು), ಸುಮೇಧಾ (ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಬುದ್ಧಿ) ಯವನ ಕಡೆಗೆ. ಆ ಅಂಗಿರಸನ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ನಾವು ನಮಸ್ಕಾರದಿಂದ ಉಪಸದ್ಯ (ಉಪಾಸನಾ-ಆಸನ) ಮಾಡುತ್ತೇವೆ—ಅವನು ನಮಗೆ ಚಿತ್ರ (ಪ್ರಭಾಮಯ/ವಿಚಿತ್ರ), ವೃಷಣ (ಬಲಿಷ್ಠ) ರಯಿ (ಸಮೃದ್ಧಿ, ಅಂತರಂಗದ ಬಹುರೂಪ ಧನ) ಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಲಿ.

Mantra 7

वनीवानो मम दूतास इन्द्रं स्तोमाश्चरन्ति सुमतीरियानाः । हृदिस्पृशो मनसा वच्यमाना अस्मभ्यं चित्रं वृषणं रयिं दाः ॥

ನನ್ನ ಸ್ತೋತ್ರಗಳು ವನೀವಾನ (ಉತ್ಸುಕ) ದೂತರಂತೆ ಇಂದ್ರನ ಕಡೆಗೆ ಸಾಗುತ್ತವೆ, ಸುಮತಿ (ಸದ್ಭಾವ/ಸುಚಿಂತನೆ) ಯ ಮಾರ್ಗಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರಯಾಣಿಸುತ್ತ. ಹೃದಿಸ್ಪೃಶ (ಹೃದಯವನ್ನು ಸ್ಪರ್ಶಿಸುವ), ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ವಾಕ್ಯವಾಗಿ ರೂಪುಗೊಂಡ ಅವುಗಳು—ನಮಗೆ ಚಿತ್ರ, ವೃಷಣ ರಯಿ (ಪ್ರಭಾಮಯ, ಬಲಿಷ್ಠ ಸಮೃದ್ಧಿ—ಅಂತರಂಗದ ಬಹುರೂಪ ಧನ) ಯನ್ನು ದೊರಕಿಸಲಿ.

Mantra 8

यत्त्वा यामि दद्धि तन्न इन्द्र बृहन्तं क्षयमसमं जनानाम् । अभि तद्द्यावापृथिवी गृणीतामस्मभ्यं चित्रं वृषणं रयिं दाः ॥

ಹೇ ಇಂದ್ರ, ನಾನು ನಿನ್ನಿಂದ ಏನು ಬೇಡುತ್ತೇನೋ—ಅದನ್ನು ನಮಗೆ ದಯಪಾಲಿಸು: ಜನರಲ್ಲಿ ಅಸಮಾನವಾದ ವಿಶಾಲ ಕ್ಷಯ (ನಿವಾಸ/ಆಧಾರ) ಮತ್ತು ದೃಢ ಪ್ರತಿಷ್ಠೆ. ಅದನ್ನು ದ್ಯಾವಾ-ಪೃಥಿವೀ (ಆಕಾಶ ಮತ್ತು ಭೂಮಿ) ಕೂಡ ಸ್ತುತಿಸಿ ದೃಢಪಡಿಸಲಿ; ಮತ್ತು ನಮಗೆ ಚಿತ್ರ, ವೃಷಣ ರಯಿ—ಪ್ರಭಾಮಯ, ಬಲಿಷ್ಠ, ಬಹುರೂಪ ಅಂತರಂಗ ಸಮೃದ್ಧಿ—ನೀಡು.

Frequently Asked Questions

It repeatedly asks Indra to give "citra vṛṣaṇa rayi"—a radiant, many-formed, powerful wealth—along with vāja (victorious strength), prosperity, and a secure dwelling (kṣaya).

It is a poetic sign of alliance and trust: the worshippers claim Indra as their close protector and patron, confident that he will lead and support them in gaining wealth and victory.

They can be literal wealth (cattle) and also symbolic “rays” of light and insight; calling Indra "gopati" presents him as the protector and winner of both prosperity and luminous powers.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App