
Sukta 10.182
Narāśaṃsa
ಈ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಸೂಕ್ತವು ಪ್ರಾಯಾಜ (ಮುನ್ನೈವೇದ್ಯ) ಮತ್ತು ಅನುಯಾಜ (ಪಶ್ಚಾತ್ ನೈವೇದ್ಯ) ಅರ್ಪಣೆಗಳ ವೇಳೆ ಯಜಮಾನನನ್ನು ವಿಶೇಷವಾಗಿ ರಕ್ಷಿಸಿ, ಯಾಗಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಕ್ಷೇಮವನ್ನು ನೀಡುವಂತೆ ನರಾಶಂಸನನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಹಾನಿಕರ ವಾಣಿ (ಅಶಸ್ತಿ) ಮತ್ತು ದುಷ್ಟ ಬುದ್ಧಿ/ದುರಾಶಯ (ದುರ್ಮತಿ) ದೂರವಾಗಲಿ ಎಂದು ಬೇಡುತ್ತದೆ; ಹಾಗೆಯೇ ಬ್ರಹ್ಮನ್—ಪವಿತ್ರ ಮಂತ್ರರೂಪ—ಕ್ಕೆ ವಿರೋಧಿಸುವ ಶತ್ರುಬಲಗಳು, ವಿಶೇಷವಾಗಿ ರಕ್ಷಸರು, ಅಗ್ನಿಸದೃಶ ರಕ್ಷಣಾತ್ಮಕ ತೇಜಸ್ಸಿನಿಂದ ದಹಿಸಿ ನಾಶವಾಗಲಿ ಎಂದು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತದೆ.
Mantra 2
नराशंसो नोऽवतु प्रयाजे शं नो अस्त्वनुयाजो हवेषु । क्षिपदशस्तिमप दुर्मतिं हन्नथा करद्यजमानाय शं योः ॥
ಪ್ರಯಾಜದಲ್ಲಿ ನರಾಶಂಸನು ನಮ್ಮನ್ನು ಕಾಪಾಡಲಿ; ಹವಿಷ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಅನುಯಾಜವು ನಮಗೆ ಶಾಂತಿಯಾಗಲಿ. ದುಷ್ಟಸ್ತುತಿಯನ್ನು ತಳ್ಳಿ, ದುರ್ಮತಿಯನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿ, ನಂತರ ಯಜಮಾನನಿಗೆ ಕಲ್ಯಾಣವೂ ಸುಖಕ್ಷೇಮವೂ ಉಂಟಾಗಲಿ.
Mantra 3
तपुर्मूर्धा तपतु रक्षसो ये ब्रह्मद्विषः शरवे हन्तवा उ । क्षिपदशस्तिमप दुर्मतिं हन्नथा करद्यजमानाय शं योः ॥
ತಪುರ್ಮೂರ್ಧನು ರಕ್ಷಸರನ್ನು ದಹಿಸಲಿ—ಬ್ರಹ್ಮ (ಪವಿತ್ರ ವಾಣಿ)ದ್ವೇಷಿಗಳನ್ನು—ಅವರು ಸಂಕಲ್ಪದ ಬಾಣದಿಂದ ಹತರಾಗುವಂತೆ. ದುಷ್ಟಸ್ತುತಿಯನ್ನು ತಳ್ಳಿ, ದುರ್ಮತಿಯನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿ, ನಂತರ ಯಜಮಾನನಿಗೆ ಶಾಂತಿಯೂ ಸುಖಕ್ಷೇಮವೂ ಉಂಟಾಗಲಿ.
Narāśaṃsa is invoked as an auspicious protective power who guards the sacrifice and helps the worshipper gain peace and well-being through correct invocation.
They are the “fore-offerings” and “after-offerings” in a Vedic fire ritual—sets of oblations performed before and after the main offering to frame and secure the rite.
In Vedic ritual language, Rakṣasas symbolize forces that obstruct worship. “Haters of brahman” are those opposed to sacred speech and right formulation, so the hymn asks for them to be burned away and removed from the rite.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.