Sukta 1.62
सनादेव तव रायो गभस्तौ न क्षीयन्ते नोप दस्यन्ति दस्म । द्युमाँ असि क्रतुमाँ इन्द्र धीरः शिक्षा शचीवस्तव नः शचीभिः ॥
स॒नादे॒व तव॒ रायो॒ गभ॑स्तौ॒ न क्षीय॑न्ते॒ नोप॑ दस्यन्ति दस्म । द्यु॒माँ अ॑सि॒ क्रतु॑माँ इन्द्र॒ धीर॒: शिक्षा॑ शचीव॒स्तव॑ न॒: शची॑भिः ॥
sanā́d evá táva rā́yo gábhastau ná kṣī́yante nópa dasyanti dasma | dyumá̄m asi krátumā̄m indra dhī́raḥ śíkṣā śacīvas táva naḥ śácībhiḥ ||
ಸನಾತನದಿಂದಲೇ, ಹೇ ದಸ್ಮ, ನಿನ್ನ ರಾಯಃ (ಸಂಪತ್ತುಗಳು) ನಿನ್ನ ಗಭಸ್ತಿ (ಹಸ್ತಗ್ರಹ)ಯಲ್ಲಿ ಕ್ಷೀಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಅವು ವಿಫಲವಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ದೂರ ಸರಿಯುವುದಿಲ್ಲ. ನೀನು ದ್ಯುಮಾನ (ಪ್ರಕಾಶಮಯ), ಕ್ರತುಮಾನ (ಸಂಕಲ್ಪಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳ), ಹೇ ಇಂದ್ರ, ಧೀರ (ಸ್ಥಿರಬುದ್ಧಿ); ಶಚೀವಸ್, ನಿನ್ನ ಶಚಿಗಳಿಂದ (ಕಾರ್ಯಸಾಧಕ ಶಕ್ತಿಗಳಿಂದ) ನಮಗೆ ಶಿಕ್ಷಣ ನೀಡು.
स॒नात् । ए॒व । तव॑ । रायः॑ । गभ॑स्तौ । न । क्षीय॑न्ते । न । उप॑ । द॒स्य॒न्ति॒ । द॒स्म॒ । द्यु॒मान् । अ॒सि॒ । क्रतु॑ऽमान् । इ॒न्द्र॒ । धीरः॑ शिक्ष॑ । श॒ची॒ऽवः॒ । तव॑ । नः॒ । शची॑भिः ॥सनात् । एव । तव । रायः । गभस्तौ । न । क्षीयन्ते । न । उप । दस्यन्ति । दस्म । द्युमान् । असि । क्रतुमान् । इन्द्र । धीरः शिक्ष । शचीवः । तव । नः । शचीभिः ॥sanāt | eva | tava | rāyaḥ | gabhastau | na | kṣīyante | na | upa | dasyanti | dasma | dyumān | asi | kratu-mān | indra | dhīraḥ śikṣa | śacī-vaḥ | tava | naḥ | śacībhiḥ