Sukta 1.139
वृषन्निन्द्र वृषपाणास इन्दव इमे सुता अद्रिषुतास उद्भिदस्तुभ्यं सुतास उद्भिदः । ते त्वा मन्दन्तु दावने महे चित्राय राधसे । गीर्भिर्गिर्वाहः स्तवमान आ गहि सुमृळीको न आ गहि ॥
वृष॑न्निन्द्र वृष॒पाणा॑स॒ इन्द॑व इ॒मे सु॒ता अद्रि॑षुतास उ॒द्भिद॒स्तुभ्यं॑ सु॒तास॑ उ॒द्भिद॑: । ते त्वा॑ मन्दन्तु दा॒वने॑ म॒हे चि॒त्राय॒ राध॑से । गी॒र्भिर्गि॑र्वाह॒: स्तव॑मान॒ आ ग॑हि सुमृळी॒को न॒ आ ग॑हि ॥
vṛ́ṣann indra vṛṣa-pā́ṇāsa índava imé sutā́ ádri-sutāsa udbhídaḥ túbhyaṃ sutā́sa udbhídaḥ | té tvā mandantu dā́vane mahé citrā́ya rā́dhase | gī́rbhir girvāhaḥ stávamāna ā́ gahi su-mṛḷī́ko na ā́ gahi ||
ಹೇ ವೃಷಣ ಇಂದ್ರ, ವೃಷಪಾಣವಾದ ಈ ಸೋಮಬಿಂದುಗಳು—ಅದ್ರಿ (ಕಲ್ಲು)ಯಿಂದ ಪೀಡಿತವಾಗಿ, ಎತ್ತರಗಳನ್ನು ಭೇದಿಸಿ ತೆರೆದುಬಿಡುವವು—ನಿನಗಾಗಿ ಪೀಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ, ಎತ್ತರಗಳನ್ನು ಭೇದಿಸಿ ತೆರೆದುಬಿಡುವವು. ಮಹತ್ತಾದ ಮತ್ತು ಚಿತ್ರ (ಬಹುರೂಪ) ರಾಧಸ (ಸಮೃದ್ಧಿ)ಗಾಗಿ, ದಾನಕ್ಕಾಗಿ, ಅವು ನಿನ್ನನ್ನು ಹರ್ಷಗೊಳಿಸಲಿ. ಹೇ ಗಿರ್ವಾಹ (ಸ್ತುತಿ-ವಾಹಕ), ನಮ್ಮ ಗೀರ್ಭಿಃ (ಪ್ರೇರಿತ ವಾಣಿ)ಗಳೊಂದಿಗೆ, ಸ್ತವಮಾನ (ಸ್ತುತ)ನಾಗಿ ಬಾ; ಸುಮೃಳೀಕ (ಕರುಣಾಮಯ)ನಾಗಿ ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬಾ.
वृष॑न् । इ॒न्द्र॒ । वृ॒ष॒ऽपाना॑सः । इन्द॑वः । इ॒मे । सु॒ताः । अद्रि॑ऽसुतासः । उ॒त्ऽभिदः॑ । तुभ्य॑म् । सु॒तासः॑ । उ॒त्ऽभिदः॑ । ते । त्वा॒ । म॒न्द॒न्तु॒ । दा॒वने॑ । म॒हे । चि॒त्राय॑ । राध॑से । गीः॒ऽभिः । गि॒र्वा॒हः॒ । स्तव॑मानः । आ । ग॒हि॒ । सु॒ऽमृ॒ळी॒कः । नः॒ । आ । ग॒हि॒ ॥वृषन् । इन्द्र । वृषपानासः । इन्दवः । इमे । सुताः । अद्रिसुतासः । उत्भिदः । तुभ्यम् । सुतासः । उत्भिदः । ते । त्वा । मन्दन्तु । दावने । महे । चित्राय । राधसे । गीःभिः । गिर्वाहः । स्तवमानः । आ । गहि । सुमृळीकः । नः । आ । गहि ॥vṛṣan | indra | vṛṣa-pānāsaḥ | indavaḥ | ime | sutāḥ | adri-sutāsaḥ | ut-bhi daḥ | tubhyam | sutāsaḥ | ut-bhidaḥ | te | tvā | mandantu | dāvane | mahe | citrāya | rādhase | gīḥ-bhiḥ | girvāhaḥ | stavamānaḥ | ā | gahi | su-mṛḷīkaḥ | naḥ | ā | gahi