Shloka 22

ततस्तां प्रस्थितश्शालां ददर्श महतीं शुभाम्।रावणस्य मनः कान्तां कान्तामिव वरस्त्रियम्।।5.9.22।।

tatas tāṃ prasthitaḥ śālāṃ dadarśa mahatīṃ śubhām |

rāvaṇasya manaḥ kāntāṃ kāntām iva varastriyam ||5.9.22||

ನಂತರ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಸಾಗಿದ ಅವನು, ವಿಶಾಲವೂ ಶುಭ್ರವೂ ದಿವ್ಯವೂ ಆದ ಒಂದು ಮಹಾಶಾಲೆಯನ್ನು ಕಂಡನು—ರಾವಣನ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರಿಯವಾದುದು, ಪ್ರಿಯ ಪ್ರಧಾನ ರಾಣಿಯಂತೆಯೇ.

ततःthen
ततः:
Kāla (काल/Sequence)
TypeIndeclinable
Rootततस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formक्रम/हेतुवाचक-अव्यय (then/thereupon)
ताम्that
ताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम; (शालाम्)
प्रस्थितःhaving proceeded
प्रस्थितः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootप्र + स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे 'having set out'
शालाम्hall, palace-chamber
शालाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriyā (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथमा-पुरुषः, एकवचन
महतīmgreat, large
महतīm:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (शालाम्)
शुभाम्auspicious, splendid
शुभाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (शालाम्)
रावणस्यof Ravana
रावणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
मनः-कान्ताम्dear to the heart
मनः-कान्ताम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + कान्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (शालाम्); तत्पुरुषः (मनसः कान्ता)
कान्ताम्beloved (lady)
कान्ताम्:
Upameya (उपमेय/Thing compared)
TypeNoun
Rootकान्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपमेय-विशेषणम् (शालाम्)
इवlike
इव:
Upamā (उपमा/Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय
वर-स्त्रियम्a chief/choice woman (queen)
वर-स्त्रियम्:
Upamāna (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + स्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपमानम्; कर्मधारयः (वरा स्त्री)

Then he proceeded to an auspicious hall, which was Ravana's favourite like his chief queen dear to his heart.

H
Hanumān
R
Rāvaṇa
Ś
śālā (hall)

FAQs

Attachment (kāma/āsakti) is subtly foregrounded: what is ‘dear to the heart’ can bind one. The Ramayana’s dharma-vision values disciplined desire under truth, not indulgent attachment.

Guided deeper inside, Hanumān reaches and observes a principal hall especially dear to Rāvaṇa.

Courage with caution: Hanumān advances into the enemy’s most intimate spaces, yet remains observant and controlled.