Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Sundara Kanda, Sarga 64, Shloka 6

अङ्गद

प्रत्यागमनम् — Angada’s Return and the Confirmation of Sītā’s Discovery

सौम्य रोषो न कर्तव्यो यदेतत्परिवारितम्।अज्ञानाद्रक्षिभिः क्रोधाद्भवन्तः प्रतिषेधिताः।।।।

saumya roṣo na kartavyo yad etat parivāritam |

ajñānād rakṣibhiḥ krodhād bhavantaḥ pratiṣedhitāḥ ||

ಹೇ ಸೌಮ್ಯ, ಈ ತಡೆಯ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ರೋಷಪಡಬಾರದು; ಅಜ್ಞಾನದಿಂದಲೂ ಕ್ರೋಧವಶದಿಂದಲೂ ರಕ್ಷಕರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಡೆದಿದ್ದಾರೆ.

सौम्यO gentle one
सौम्य:
सम्बोधन (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; vocative singular
रोषःanger
रोषः:
कर्ता (कर्तृकारक)
TypeNoun
Rootरोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
सम्बन्ध (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक (negation particle)
कर्तव्यःto be done / should be made
कर्तव्यः:
विधेय (कर्तव्यता)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formभावे/कर्मणि विधेयार्थक कृदन्त (तव्यत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; gerundive/obligatory
यत्since/that
यत्:
सम्बन्ध (यत्-तत्)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक अव्यय (relative particle)
एतत्this
एतत्:
कर्ता (कर्तृकारक)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; demonstrative (here: subject of parivāritam)
परिवारितम्has been prevented/blocked
परिवारितम्:
विधेय (कर्तृ-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootपरि + वृत्/वृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; past passive participle
अज्ञानात्from ignorance
अज्ञानात्:
हेतु (हेतुकारक)
TypeNoun
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; ablative singular (cause)
रक्षिभिःby the guards
रक्षिभिः:
कर्ता (कर्तृकारक)
TypeNoun
Rootरक्षिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; instrumental plural
क्रोधात्from anger
क्रोधात्:
हेतु (हेतुकारक)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; ablative singular (cause)
भवन्तःyou (hon.)
भवन्तः:
कर्म (कर्मकारक)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; honorific 2nd person pronoun
प्रतिषेधिताःwere obstructed
प्रतिषेधिताः:
विधेय (कर्म-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootप्रति + सिध्/षिध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; past passive participle

"O handsome one, do not react harshly at these guards who have obstructed your companions out of ignorance and fury.

A
Aṅgada
G
Guards (rakṣiṇaḥ)
D
Dadhimukha (speaker, contextual)

FAQs

Kṣamā and restraint: dharma advises controlling anger, recognizing that others may act wrongly out of ignorance and agitation.

After a confrontation with guards, Dadhimukha counsels Aṅgada not to be enraged at the obstruction.

Forbearance and wise judgment—responding with calm understanding rather than retaliatory anger.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App