Shloka 47

तत्र प्रविशतश्चापि कल्पान्तघनसन्निभा।।5.58.47।।अट्टहासं विमुञ्चन्ती नारी काप्युत्थिता पुरः।

tatra praviśataś cāpi kalpānta-ghana-sannibhā |

aṭṭahāsaṃ vimuñcantī nārī kāpy utthitā puraḥ ||

ಅಲ್ಲಿ ನಾನು ಪ್ರವೇಶಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಗ, ಕಲ್ಪಾಂತದ ಮೇಘದಂತೆ ಕಪ್ಪಾಗಿದ್ದ ಒಬ್ಬ ಸ್ತ್ರೀ ಅಚಾನಕ ನನ್ನ ಮುಂದೆ ಎದ್ದು ನಿಂತು, ಭಯಂಕರ ಅಟ್ಟಹಾಸವನ್ನು ಹೊರಡಿಸಿದಳು.

tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/देश)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (there)
praviśataḥas (I) was entering
praviśataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण/काल)
TypeVerb
Rootpra-viś (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle, शतृ) in षष्ठी/सप्तमी?; here षष्ठी एकवचन (Genitive singular) used with tatra: 'of me entering/while entering' (genitive absolute-like usage)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, अपि-निपात (also/even)
kalpāntaghanasannibhācloud-like at world-end
kalpāntaghanasannibhā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkalpānta + ghana + sannibhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (kalpānta-ghana-sannibhā: like a cloud at the end of an aeon)
aṭṭahāsamloud laughter
aṭṭahāsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaṭṭahāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vimuñcantīuttering / releasing
vimuñcantī:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvi-muc (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle, शतृ), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि
nārīa woman
nārī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kāpisome (woman)
kāpi:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkā + api (सर्वनाम + अव्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite pronoun: some) with api
utthitāstood up / arose
utthitā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootut-sthā (धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP, क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि (arisen/stood up)
puraḥin front
puraḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण/देश)
TypeIndeclinable
Rootpuras (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (in front)
L
Laṅkā (implied by context of entry)

FAQs

Steadfastness in a righteous mission: even when confronted by ominous, fear-inducing obstacles, Hanumān does not abandon his duty to search for Sītā.

Hanumān recounts that at the moment of entering Laṅkā, a fearsome female figure suddenly appears before him, laughing loudly as an intimidation.

Vīrya (courage) and dhṛti (firm resolve): he continues forward despite psychological and supernatural intimidation.