Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

सीताया रावणं प्रति धर्मोपदेशः

Sita’s Dharmic Admonition to Ravana

इह शीघ्रं सुपर्वाणो ज्वलितास्या इवोरगा: ।।।।इषवो निपतिष्यन्ति रामलक्ष्मणलक्षणाः।

iha śīghraṃ suparvāṇo jvalitāsyā ivoragāḥ | iṣavo nipatiṣyanti rāma-lakṣmaṇa-lakṣaṇāḥ ||

ಇಲ್ಲಿಯೇ ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ, ಸುಪರ್ವಗಳಿರುವ ಬಾಣಗಳು—ರಾಮಲಕ್ಷ್ಮಣರ ಚಿಹ್ನೆಯುಳ್ಳವು—ಜ್ವಲಿತಮುಖ ಸರ್ಪಗಳಂತೆ ಸುರಿದು ಬೀಳುವವು.

इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (adverb of place)
शीघ्रम्quickly, soon
शीघ्रम्:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्रम् (अव्यय)
Formकाल/रीति-अव्यय (quickly/soon)
सुपर्वाणःwell-jointed
सुपर्वाणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + पर्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः (सु-पर्वाणः = well-jointed)
ज्वलितास्याःwith flaming mouths/fangs
ज्वलितास्याः:
Upamana (उपमान)
TypeAdjective
Rootज्वलित + आस्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मधारयः (ज्वलितम् आस्यम् येषाम्)
इवlike
इव:
Upama (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-निपात
उरगाःserpents
उरगाः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootउरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
इषवःarrows
इषवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइषु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
निपतिष्यन्तिwill fall down
निपतिष्यन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + √पत् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
रामलक्ष्मणलक्षणाःmarked with Rama and Lakshmana (names/signs)
रामलक्ष्मणलक्षणाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootराम + लक्ष्मण + लक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (रामलक्ष्मणयोः लक्षणम् येषाम् = bearing the marks/names of Rama and Lakshmana)

"Arrows marked with Rama and Lakshmana will soon rain on Lanka like the poisonous snakes with flaming fangs.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
L
Laṅkā (implied by “here”)

FAQs

Wrongdoing that refuses correction culminates in rightful consequence; dharma acts decisively when warnings are ignored.

Sītā describes the imminent military retaliation Rāvaṇa will face from Rāma and Lakṣmaṇa.

The brothers’ determined protection of righteousness and their unwavering commitment to rescue Sītā.