Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

अशोकवनिकायां सीतादर्शनम्

Sita Seen in the Ashoka Grove

निःश्वासबहुलां भीरुं भुजगेन्द्रवधूमिव।।।।शोकजालेन महता विततेन न राजतीम्।

niḥśvāsabahulāṃ bhīruṃ bhujagendravadhūm iva | śokajālena mahatā vitatena na rājatīm ||

ಭೀತಳಾಗಿ, ಮರುಮರು ನಿಶ್ವಾಸ ಬಿಡುತ್ತ—ಭುಜಗೇಂದ್ರನ ವಧುವಿನಂತೆ; ಬಹಳವಾಗಿ ವಿಸ್ತರಿಸಿದ ಶೋಕಜಾಲದಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಬಿದ್ದುದರಿಂದ ಅವಳು ಕಂಗೊಳಿಸಲಿಲ್ಲ।

niḥśvāsa-bahulāmfull of sighs
niḥśvāsa-bahulām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootniḥśvāsa (प्रातिपदिक) + bahula (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (abounding in sighs)
bhīrumthe timid woman
bhīrum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhīru (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
bhujagendra-vadhūmthe serpent-king's bride
bhujagendra-vadhūm:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootbhujaga-indra (प्रातिपदिक) + vadhū (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (bride/consort of the serpent-king)
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
śoka-jālenaby a net/cobweb of grief
śoka-jālena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśoka (प्रातिपदिक) + jāla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; करण (means)
mahatāgreat
mahatā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying śoka-jālena)
vitatenaspread wide
vitatena:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvitata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (spread out)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
rājatīmnot shining, not looking radiant
rājatīm:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√rāj (धातु) + śatṛ (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle) ‘shining/appearing’—here with na = ‘not shining’

The timid lady was hissing (sighing) like the consort of the serpent king, who being caught in a widespread cobweb of grief was looking gloomy.

S
Sītā

FAQs

The verse highlights truthful witnessing of suffering: Dharma includes acknowledging another’s pain without denial, which motivates compassionate and righteous action.

Hanumān observes Sītā’s visible anguish—her repeated sighs and fear—confirming the severity of her captivity.

Sītā’s endurance in separation—she remains alive and morally intact despite overwhelming grief.