HomeRamayanaBala KandaSarga 73Shloka 26

Shloka 26

ततस्सीतां समानीय सर्वाभरणभूषिताम्।।1.73.25।।समक्षमग्ने स्संस्थाप्य राघवाभिमुखे तदा।अब्रवीज्जनको राजा कौसल्यानन्दवर्धनम्।।1.73.26।।

tataḥ sītāṃ samānīya sarvābharaṇabhūṣitām |

samakṣam agneḥ saṃsthāpya rāghavābhimukhe tadā |

abravīj janako rājā kausalyānandavardhanam || 1.73.26 ||

ನಂತರ ಜನಕ ರಾಜನು ಸರ್ವಾಭರಣಗಳಿಂದ ಅಲಂಕರಿತಳಾದ ಸೀತೆಯನ್ನು ಕರೆತಂದು, ಪವಿತ್ರ ಅಗ್ನಿಯ ಸಮಕ್ಷದಲ್ಲಿ ರಾಘವನ ಮುಖಾಮುಖಿಯಾಗಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದನು; ಆಗ ಕೌಶಲ್ಯಾನಂದವರ್ಧನ ರಾಮನನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿಸಿ ಮಾತಾಡಿದನು.

ततःthen
ततः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण
सीताम्Sītā
सीताम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
समानीयhaving brought
समानीय:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Rootसम् + आ + नी (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
सर्व-आभरण-भूषिताम्adorned with all ornaments
सर्व-आभरण-भूषिताम्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootसर्व + आभरण + भूषित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (सीताम्)
समक्षम्in the presence
समक्षम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसमक्षम् (अव्यय)
Formअव्यय; ‘in the presence of’
अग्नेःof Agni
अग्नेः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
संस्थाप्यhaving placed
संस्थाप्य:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Rootसम् + स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
राघव-अभिमुखेfacing Rāma
राघव-अभिमुखे:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeAdjective
Rootराघव + अभिमुख (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी, एकवचन; दिशावाचक अधिकरण
तदाthen
तदा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक
अब्रवीत्spoke
अब्रवीत्:
कर्ता (Karta)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन
जनकःJanaka
जनकः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootजनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राजाking
राजा:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कौसल्या-आनन्द-वर्धनम्increaser of Kausalyā’s joy
कौसल्या-आनन्द-वर्धनम्:
सम्प्रदान/सम्बोधन (Addressee)
TypeNoun
Rootकौसल्या + आनन्द + वर्धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बोधनार्थे

Thereafter king Janaka brought Sita adorned with various ornaments and placed her in the presence of Agni in front of Rama, the enhancer of the joy of Kausalya. And said:

J
Janaka
S
Sītā
R
Rāma (Rāghava)
A
Agni
K
Kauśalyā

FAQs

Dharma is public accountability in a sacred commitment: the bride is placed before Agni, the ritual witness, emphasizing truth-bound, socially witnessed union.

Sītā is ceremonially brought and positioned before the fire, facing Rāma, just before Janaka’s formal words of gifting (kanyādāna).

Janaka’s dharmic kingship—he conducts the marriage as a solemn sacrament, not merely a private arrangement.