वसिष्ठो भगवानेत्य वैदेहमिदमब्रवीत्।राजा दशरथो राजन् कृतकौतुकमङ्गलै:।।।।पुत्रैर्नरवर श्रेष्ठ दातारमभिकाङ्क्षते।
vasiṣṭho bhagavān etya vaideham idam abravīt | rājā daśaratho rājan kṛtakautukamaṅgalaiḥ | putrair naravaraśreṣṭha dātāram abhikāṅkṣate ||
ಆಗ ಭಗವಾನ್ ವಸಿಷ್ಠನು ವೈದೇಹ ಜನಕನ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ ಹೀಗೆಂದನು: “ರಾಜನ್, ನರೇಶ್ವರರಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠನೇ! ಕೌತುಕ-ಮಂಗಳ ವಿಧಿಗಳನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದ ಪುತ್ರರೊಂದಿಗೆ ರಾಜ ದಶರಥನು ವಧೂದಾತನಾದ ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ.”
Adorable Vasishta approached king Janaka and said, "O King, of Videha! king Dasaratha, the best of men with his sons having performed the auspicious rites preparatory to marriage is awaiting the bestower of the brides".
The verse highlights procedural dharma in marriage: the dātā (bride-giver) has a defined, honorable duty, and the receiving party waits respectfully for that rightful act.
With the princes ready, Vasiṣṭha formally prompts Janaka to take his role in the wedding ceremony as the giver of the brides.
Respect for ritual propriety and roles—Daśaratha’s restraint and Vasiṣṭha’s orderly guidance.