HomeRamayanaBala KandaSarga 24Shloka 2
Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

गङ्गा–सरयू-सङ्गमः, मलद–करूश-देशकथा, ताटकावनप्रवेशोपदेशः

The Confluence of Gaṅgā and Sarayū; the Tale of Malada–Karūśa; Counsel on Tātakā’s Forest

ते च सर्वे महात्मानो मुनयस्संश्रितव्रता:।उपस्थाप्य शुभां नावं विश्वामित्रमथाब्रुवन्।।1.24.2।।

te ca sarve mahātmāno munayaḥ saṃśritavratāḥ |

upasthāpya śubhāṃ nāvaṃ viśvāmitram athābruvan || 1.24.2 ||

ಆಗ ವ್ರತದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರರಾದ ಆ ಮಹಾತ್ಮ ಮುನಿಗಳೆಲ್ಲರು ಶುಭವಾದ ನಾವೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಿ, ನಂತರ ವಿಶ್ವಾಮಿತ್ರನಿಗೆ ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದರು:

ārohatuplease board/ascend
ārohatu:
Kriyā (आज्ञार्थक क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√ruh (रुह्)
FormLoṭ lakāra (लोट्, imperative), Madhyama puruṣa (2nd person), Ekavacana; parasmaipada
bhavānyou (sir)
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun of respect; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
nāvamthe boat
nāvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnau (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
rājaputra-puraskṛtaḥwith the princes leading (you)
rājaputra-puraskṛtaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrāja-putra + puras-√kṛ (कृ) + kta (क्त)
FormTatpuruṣa: rājaputraiḥ puraskṛtaḥ (having the princes in front); Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; qualifying bhavān
ariṣṭamsafe/unharmed
ariṣṭam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootariṣṭa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; qualifying panthānam
gacchago
gaccha:
Kriyā (आज्ञार्थक क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम्)
FormLoṭ lakāra, Madhyama puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
panthānampath/way
panthānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpanthan (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
do not/let not
:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootmā (अव्यय)
FormProhibitive particle (निषेध) used with injunctive/imperative
bhūtbe/happen
bhūt:
Kriyā (निषेधार्थक क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू)
FormLoṭ/vidhi-lin? here injunctive/aorist imperative sense; 3rd person singular (प्रथमा, एकवचन) used with mā: ‘let there not be’
kāla-viparyayaḥwaste/loss of time
kāla-viparyayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāla + viparyaya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: kālasya viparyayaḥ (loss/waste of time); Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana

Devas and rishis endowed with the wealth of asceticism bathed Indra with the (consecrated) waters (brought from all rivers) from the pitchers and got him cleansed of impurities.

V
Viśvāmitra
M
Munis (sages)
B
Boat (nāva)

FAQs

Dharma here is disciplined service rooted in vows: the sages actively support the righteous journey by preparing what is needed, showing that spiritual life includes practical responsibility.

The ascetics accompanying Viśvāmitra arrange an auspicious boat and then speak to him as part of the travel sequence in the forest-region narrative.

Steadfastness in vows (vrata-niṣṭhā) and cooperative service—ascetics combine austerity with constructive action.