ततस्तु ता: प्राश्य तदुत्तमास्त्रियोमहीपतेरुत्तमपायसं पृथक्।हुताशनादित्यसमानतेजसोऽचिरेण गर्भान्प्रतिपेदिरे तदा।।।।
tatas tu tāḥ prāśya tad uttamā-striyo mahīpater uttama-pāyasaṁ pṛthak | hutāśanāditya-samāna-tejaso ’cireṇa garbhān pratipedirē tadā ||
ನಂತರ ಆ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಸ್ತ್ರೀಯರು ಮಹೀಪತಿಯ ಶ್ರೇಷ್ಠ ಪಾಯಸವನ್ನು ತಮತಮ ಪಾಲಾಗಿ ಸೇವಿಸಿ; ಅಗ್ನಿ ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನಂತೆ ತೇಜಸ್ವಿಗಳಾಗಿ, ಅಲ್ಪಕಾಲದಲ್ಲೇ ಗರ್ಭವನ್ನು ಪಡೆದರು.
Having obtained the boon from Brahma, Ravana, greed and arrogant went on bringing destruction to the three worlds. He carried away women by violence. O destroyer of foes! his death is possible by men only."
Fertility and kingship are presented as outcomes aligned with dhārmic order—ritual undertaken for responsibility (heirs and protection of subjects), not mere indulgence.
The queens eat the consecrated payasa and soon become pregnant, signaling the fulfillment of the sacrificial rite.
Auspiciousness and embodied purity—radiance symbolizes the sanctity of the forthcoming births and their world-restoring purpose.