Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 9, Shloka 22

मन्थराप्रेरणा—वरद्वय-स्मरणं च

Manthara’s Provocation and the Recalling of Two Boons

क्रोधागारं प्रविश्याऽद्य क्रुद्धेवाश्वपतेस्सुते।शेष्वाऽनन्तर्हितायां त्वं भूमौ मलिनवासिनी।।।।

krodhāgāraṃ praviśyādya kruddhevāśvapateḥ sute |

śeṣvānantarhitāyāṃ tvaṃ bhūmau malinavāsinī ||

ಅಶ್ವಪತಿಯ ಪುತ್ರಿಯೇ, ಇಂದು ಕ್ರೋಧಾಗಾರಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸು; ನಿಜವಾಗಿ ಕೋಪಗೊಂಡವಳಂತೆ, ಅಲಂಕಾರವಿಲ್ಲದೆ ಮಲಿನ ವಸ್ತ್ರ ಧರಿಸಿ ಅಲ್ಲಿ ನೆಲದ ಮೇಲೆ ಮಲಗು.

क्रोधागारम्chamber of anger
क्रोधागारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक) + आगार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (क्रोधस्य आगारम्)
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√विश् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund, absolutive)
अद्यtoday/now
अद्य:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
क्रुद्धाangry
क्रुद्धा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√क्रुध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त) स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; उपमानपद (for iva)
इवlike/as if
इव:
Upamā-nipāta (उपमा-निपात)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
अश्वपतेःof Aśvapati
अश्वपतेः:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअश्वपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी एकवचन (Genitive singular)
सुतेO daughter
सुते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन एकवचन (Vocative singular)
शेष्वlie down
शेष्व:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√शी (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (शे/शेष्व)
अनन्तर्हितायाम्uncovered/not concealed
अनन्तर्हितायाम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्- + अन्तर् + √धा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनञ्-समासपूर्वक कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी एकवचन; ‘not concealed/covered’ (agreeing with implied ‘भूमौ’/state)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा एकवचन
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी एकवचन (Locative singular)
मलिनवासिनीwearing soiled garments
मलिनवासिनी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमलिन (प्रातिपदिक) + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; कर्मधारयः (‘soiled’ + ‘clad/wearing’)

If Rama is banished into the forest for fourteen years your son will be firmly established in the kingdom by affectionately winning the hearts of the people.

K
Kaikeyī
A
Aśvapati

FAQs

It demonstrates the adharma of emotional coercion—using performative anger and social pressure to bend another’s will rather than seeking truth and fairness.

Mantharā coaches Kaikeyī in a courtly tactic: the ‘krodhāgāra’ protest to compel Daśaratha.

The implied virtue is self-control (dama); the verse shows its opposite being strategically cultivated.