Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 75, Shloka 2

अयोध्याकाण्डे पञ्चसप्ततितमः सर्गः

Sarga 75: Bharata and Kausalya—Reproach, Oaths, and Reconciliation

राज्यं न कामये जातु मन्त्रये नापि मातरम्।।।।अभिषेकं न जानामि योऽभूद्राज्ञा समीक्षितः।विप्रकृष्टेह्यहं देशे शत्रुघ्नसहितोऽवसम्।।।।

rājyaṃ na kāmaye jātu mantraye nāpi mātaram | abhiṣekaṃ na jānāmi yo 'bhūd rājñā samīkṣitaḥ | viprakṛṣṭe hy ahaṃ deśe śatrughnasahito 'vasam ||

ನಾನು ಎಂದಿಗೂ ರಾಜ್ಯವನ್ನು ಬಯಸಿಲ್ಲ; ಅದರ ಕುರಿತು ತಾಯಿಯೊಂದಿಗೂ ಸಲಹೆ ಮಾಡಿಲ್ಲ. ರಾಜನು ನಿಗದಿಪಡಿಸಿದ ಅಭಿಷೇಕದ ವಿಷಯವೂ ನನಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ; ಏಕೆಂದರೆ ನಾನು ಶತ್ರುಘ್ನನೊಂದಿಗೆ ದೂರದ ದೇಶದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದೆನು.

rājyamkingdom
rājyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
kāmayeI desire
kāmaye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kam (कम्)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; आत्मनेपद
jātuever
jātu:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootjātu (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (ever/at any time)
mantrayeI consult
mantraye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√mantr (मन्त्र्)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; अर्थः ‘परामर्शं करोमि/मन्त्रं करोमि’ (I consult)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
apieven
api:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार (even/also)
mātarammother
mātaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
abhiṣekamconsecration
abhiṣekam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootabhiṣeka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
jānāmiI know
jānāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (ज्ञा)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
yaḥwhich/that (consecration)
yaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
abhūthappened/was
abhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
rājñāby the king
rājñā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
samīkṣitaḥsupervised
samīkṣitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsamīkṣita (कृदन्त; √īkṣ ‘ईक्ष्’ धातु with sam)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘abhiṣekaḥ’ इत्यस्य विशेषणम् (supervised/overseen)
viprakṛṣṭein a far-off
viprakṛṣṭe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootviprakṛṣṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘deśe’ इत्यस्य विशेषणम् (in a distant)
hiindeed
hi:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
deśein the country/place
deśe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
śatrughna-sahitaḥtogether with Śatrughna
śatrughna-sahitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśatrughna (प्रातिपदिक) + sahita (कृदन्त; √sah ‘सह्’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः—‘शत्रुघ्नेन सहितः’ (accompanied by Śatrughna)
avasamI stayed
avasam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vas (वस्)
Formलङ् (Imperfect), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Neither did I ever desire the kingdom nor did I ever consult my mother in this regard and I am not even aware of the consecration that was planned by the king for I was away in a distant country with Satrughna.

B
Bharata
K
Kausalyā
K
Kaikeyī (implied as 'mother' in context)
D
Daśaratha (the king, implied)
Ś
Śatrughna
A
Abhiṣeka (coronation)

FAQs

Satya (truthfulness) and moral clarity: Bharata rejects unjust power and states facts to clear himself of complicity.

Bharata responds to Kausalyā’s suspicion by asserting he neither sought the throne nor knew about the planned coronation, as he was away with Śatrughna.

Bharata’s integrity—absence of ambition and commitment to truth even when under accusation.