Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 52, Shloka 55

गङ्गातरणम्, सुमन्त्र-प्रतिनिवर्तनम्, जटाधारणम्

Crossing the Gaṅgā; Sumantra’s Return; Adoption of Ascetic Signs

न हि शक्या प्रवेष्टुं सा मयाऽयोध्या त्वया विना।राजधानी महेन्द्रस्य यथा दुष्कृतकर्मणा।।2.52.55।।

na hi śakyā praveṣṭuṃ sā mayāyodhyā tvayā vinā |

rājadhānī mahendrasya yathā duṣkṛtakarmaṇā ||2.52.55||

ನಿನ್ನಿಲ್ಲದೆ ನಾನು ಅಯೋಧ್ಯೆಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾರೆ; ಹೇಗೆ ದುಷ್ಕರ್ಮ ಮಾಡಿದವನು ಮಹೇಂದ್ರನ ರಾಜಧಾನಿಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾರನೋ ಹಾಗೆ.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/indeed)
śakyāpossible
śakyā:
Kriya (क्रियाविशेष/possibility predicate)
TypeAdjective
Rootśakya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; विभक्तिः 1 (प्रथमा), वचनम् एकवचनम्; विधेय-विशेषणम् (ayodhyā)
praveṣṭumto enter
praveṣṭum:
Prayojana (प्रयोजन/infinitival complement)
TypeVerb
Rootpra-√viś (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय (Infinitive)
that
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; विभक्तिः 1 (प्रथमा), वचनम् एकवचनम्
mayāby me
mayā:
Karta (कर्ता/agent in passive sense)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; विभक्तिः 3 (तृतीया), वचनम् एकवचनम्
ayodhyāAyodhya
ayodhyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootayodhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; विभक्तिः 1 (प्रथमा), वचनम् एकवचनम्
tvayāwith you
tvayā:
Sahakari (सहकारी/ सह-करण)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; विभक्तिः 3 (तृतीया), वचनम् एकवचनम्
vināwithout
vinā:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formवियोगार्थक-अव्यय (preposition-like: without)
rājadhānīcapital city
rājadhānī:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootrājadhānī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; विभक्तिः 1 (प्रथमा), वचनम् एकवचनम्; उपमान-पद (yathā)
mahendrasyaof Mahendra (Indra)
mahendrasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahendra (प्रातिपदिक)
Formसमासः कर्मधारयः (mahā + indra = 'great Indra'); पुंलिङ्ग; विभक्तिः 6 (षष्ठी), वचनम् एकवचनम्
yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमार्थक-अव्यय (as/like)
duṣkṛta-karmaṇāby one of evil deeds
duṣkṛta-karmaṇā:
Karta (कर्ता/agent in passive sense)
TypeNoun
Rootduṣkṛta (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
Formसमासः कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (duṣkṛta-karman = 'one of evil deeds'); पुंलिङ्ग; विभक्तिः 3 (तृतीया), वचनम् एकवचनम्

Just as a sinner cannot enter the capital of Indra (heaven), it is impossible for me to enter Ayodhya without you.

S
Sumantra
R
Rama
A
Ayodhya
M
Mahendra (Indra)

FAQs

Dharma is tied to moral worthiness and rightful belonging: the verse uses the karma analogy to show that separation from righteousness makes even one’s home feel inaccessible.

Sumantra argues that returning to Ayodhya without Rama is unthinkable for him, expressing moral and emotional dependence on Rama.

Integrity and loyalty—Sumantra refuses comfort or normalcy if it requires abandoning the righteous person he serves.