Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 26, Shloka 7

अयोध्याकाण्डे षड्विंशः सर्गः

Rama’s Departure and Sita’s Questions; Disclosure of Exile and Counsel on Courtly Conduct

तां दृष्ट्वा स हि धर्मात्मा न शशाक मनोगतम्।तं शोकं राघवः सोढुं ततो विवृततां गतः।।।।

tāṃ dṛṣṭvā sa hi dharmātmā na śaśāka manogatam | taṃ śokaṃ rāghavaḥ soḍhuṃ tato vivṛtatāṃ gataḥ ||

ಅವಳನ್ನು ಕಂಡಾಗ ಧರ್ಮಾತ್ಮ ರಾಘವನು ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದ ಶೋಕವನ್ನು ಸಹಿಸಲಾರದೆ, ಆ ಶೋಕವು ಹೊರಹೊಮ್ಮಿ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಪ್ರಕಟವಾಯಿತು.

tāmher
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘her’
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√dṛś (धातु)
Formक्त्वा (absolutive), अव्ययभाव; ‘having seen’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘he’
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle: indeed/for)
dharmātmāthe righteous-souled one
dharmātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: धर्मः आत्मा यस्य सः (one whose nature is righteous)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
śaśākawas able
śaśāka:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śak (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; सामर्थ्ये (was able)
manogatamwhat was in (his) mind
manogatam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmanas (प्रातिपदिक) + gata (कृदन्त; गम् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (understood as ‘what was in his mind’); समासः: मनसि गतं (gone into the mind)
tamthat
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
śokamsorrow
śokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśoka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
rāghavaḥRaghava (Rama)
rāghavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
soḍhumto endure
soḍhum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√sah (धातु)
Formतुमुन् (infinitive), अव्ययभाव; ‘to endure/bear’
tataḥtherefore
tataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअपादान/हेतुवाचक अव्यय (therefore/from that reason)
vivṛtatāmmanifestation/openness
vivṛtatām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvivṛtatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘manifestation/openness’ (as object of gataḥ: attained)
gataḥbecame/attained
gataḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formक्त (past participle used finitely), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having gone/attained’

On seeing her, virtuous Rama could not contain the sorrow in his mind which manifested (through his external appearance).

S
Sītā
R
Rāma (Rāghava)

FAQs

Dharma is linked with satya (truthfulness): even a dharmic person may not conceal profound suffering; inner truth can surface outwardly, prompting honest confrontation of duty.

Rāma’s attempt to contain his grief fails when Sītā appears, and his sorrow becomes evident in his demeanor.

Rāma’s dharmic seriousness: his sorrow arises from moral conflict and duty, not personal pettiness.