Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

मारीचवधोत्तरं रामस्य शङ्का-निमित्त-दर्शनं लक्ष्मण-निग्रहश्च

After Maricha’s Slaying: Omens, Anxiety, and Rama’s Rebuke of Lakshmana

तं दीनमनसो दीनमासेदुर्मृगपक्षिणः।सव्यं कृत्वा महात्मानं घोरांश्च ससृजुस्स्वरान्।।।।

taṃ dīnamanaso dīnam āsedur mṛgapakṣiṇaḥ |

savyaṃ kṛtvā mahātmānaṃ ghorāṃś ca sasṛjuḥ svarān ||

ದುಃಖಭರಿತ ಮನಸ್ಸಿನ ಮೃಗಪಕ್ಷಿಗಳು ವ್ಯಾಕುಲರಾಗಿ ಅವನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದವು; ಮಹಾತ್ಮನನ್ನು ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡು ಭಯಾನಕ ಧ್ವನಿಗಳನ್ನು ಹೊರಡಿಸಿದವು.

सीताम्Sita
सीताम्:
कर्म (Karma/Object of thinking)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
वाक्यालङ्कार (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
वरारोहाम्fair-hipped/beautiful
वरारोहाम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवरारोहा (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (वरा आरोहा यस्याः/या); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifies ‘सीताम्’
लक्ष्मणम्Lakshmana
लक्ष्मणम्:
कर्म (Karma/Object of thinking)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
सम्बन्ध (Coordinator)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
महाबलम्mighty
महाबलम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा + बल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (महद् बलम् यस्य); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifies ‘लक्ष्मणम्’
आजगामcame/arrived
आजगाम:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootआ+गम् (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपदी, प्रथमपुरुष, एकवचन
जनस्थानम्Janasthana
जनस्थानम्:
कर्म/गति (Goal)
TypeNoun
Rootजनस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; destination
चिन्तयन्thinking (of them)
चिन्तयन्:
कर्तृविशेषण (Subject qualifier)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifies ‘राघवः’
एवindeed/just
एव:
वाक्यालङ्कार (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
राघवःRaghava (Rama)
राघवः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

On hearing the jackal's howl, Rama began thinking how the demon in the form of a deer drew him away. Thus in the midst of apprehensions he reached Janasthana.

R
Rāma (mahātmā)
A
animals (mṛga)
B
birds (pakṣi)

FAQs

Dharma literature often treats nature as a moral mirror: ominous signs warn the righteous to act with heightened care and responsibility.

As Rāma nears the hermitage area, animals and birds behave inauspiciously, signaling impending calamity.

Sensitivity and attentiveness: the hero must read signs and respond to protect dharma and dependents.