Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

सीताहरणम्

Ravana reveals his true form and abducts Sita

दैवतानि च यान्यस्मिन्वने विविधपादपे।।3.49.33।।नमस्करोम्यहं तेभ्योभर्तुश्शंसत मां हृताम्।

daivatāni ca yāny asmin vane vividhapādape || 3.49.33 || namaskaromy ahaṁ tebhyo bhartuḥ śaṁsata māṁ hṛtām |

ಈ ವನದಲ್ಲಿರುವ ನಾನಾವಿಧ ವೃಕ್ಷಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವ ಯಾವ ಯಾವ ದೇವತೆಗಳಿದೆಯೋ, ಅವರಿಗೆ ನಾನು ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತೇನೆ; ನನ್ನ ಪತಿಗೆ ಹೇಳಿರಿ—ನನ್ನನ್ನು ಅಪಹರಿಸಿ ಕೊಂಡೊಯ್ಯಲಾಗಿದೆ.

दैवतानिdeities
दैवतानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यानिwhich
यानि:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; दैवतानि इति विशेषणम्/सम्बन्धि
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7/अधिकरण), एकवचन
वनेforest
वने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
विविधपादपे(in) the various trees
विविधपादपे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविविध + पादप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; कर्मधारयः (विविधः पादपः)
नमस्करोमिI bow/salute
नमस्करोमि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनमस् + कृ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; नामधातु-प्रयोगः (नमस्कृ)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
तेभ्यःto them
तेभ्यः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4/सम्प्रदान), बहुवचन
भर्तुःof (my) husband
भर्तुः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/सम्बन्ध), एकवचन
शंसतtell (you all)
शंसत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootशंस् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, बहुवचन
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2/कर्म), एकवचन
हृताम्abducted/taken away
हृताम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; माम् इति विशेषणम्

I offer my salutations to different deities residing in this forest abounding in trees of many kinds. Tell my husband about me that I am being whisked away.

S
Sītā
R
Rāma
F
Forest deities (Daivatāni)
F
Forest (Vana)

FAQs

Dharma includes reliance on truth and rightful order: Sītā seeks that the truth reach her lawful protector, invoking divine witnesses.

While being abducted, Sītā prays to the deities of the forest to inform Rāma of her abduction.

Piety and steadfastness: Sītā turns to divine guardians, maintaining faith amid injustice.