Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

सीताहरणम्

Ravana reveals his true form and abducts Sita

उद्वहेयं भुजाभ्यां तु मेदिनीमम्बरे स्थितः।आपिबेयं समुद्रं च हन्यां मृत्युं रणे स्थितः।।3.49.3।।

udvaheyaṁ bhujābhyāṁ tu medinīm ambare sthitaḥ | āpibeyaṁ samudraṁ ca hanyāṁ mṛtyuṁ raṇe sthitaḥ || 3.49.3 ||

ಆಕಾಶದಲ್ಲಿ ನಿಂತು ನಾನು ನನ್ನ ಭುಜಗಳಿಂದ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಎತ್ತಬಲ್ಲೆ; ಸಮುದ್ರವನ್ನೇ ಕುಡಿಯಬಲ್ಲೆ; ಯುದ್ಧಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ನಿಂತು ಮರಣವನ್ನೂ ಸಂಹರಿಸಬಲ್ಲೆ.

उद्वहेयम्I could lift/carry up
उद्वहेयम्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootउद्+वह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
भुजाभ्याम्with (my) two arms
भुजाभ्याम्:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootभुजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोध (particle: 'indeed/but')
मेदिनीम्the earth
मेदिनीम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमेदिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अम्बरेin the sky
अम्बरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootअम्बर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
स्थितःstanding
स्थितः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying the speaker)
आपिबेयम्I could drink up
आपिबेयम्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootआ+पा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
समुद्रम्the ocean
समुद्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
हन्याम्I could slay
हन्याम्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
मृत्युम्death
मृत्युम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
रणेin battle
रणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
स्थितःstanding
स्थितः:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
Formक्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण

Standing in the sky, I can lift the earth with my arms. I can drink the oceans. I can kill even the god of death in a combat.

R
Rāvaṇa
S
Sītā
M
Mṛtyu (Death)
S
Samudra (ocean)
M
Medinī (earth)

FAQs

Power without dharma becomes hubris; the verse illustrates how unchecked pride can fuel adharma, especially when used to intimidate the innocent.

Rāvaṇa, while abducting Sītā, boasts of impossible strength to overawe her and assert dominance.

Negatively emphasized: the vice of arrogance (mada/avinaya), presented as a moral failing that precedes downfall.