Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

मातृवत्परदारान्ये मन्यंते वै नरोत्तमाः । न ते यांति नरश्रेष्ठ कदाचिद्यम यातनाम्

mātṛvatparadārānye manyaṃte vai narottamāḥ | na te yāṃti naraśreṣṭha kadācidyama yātanām

ಪರಸ್ತ್ರೀಯರನ್ನು ತಾಯಿಯಂತೆ ಭಾವಿಸುವ ನರೋತ್ತಮರು, ಓ ನರಶ್ರೇಷ್ಠ, ಎಂದಿಗೂ ಯಮನ ಯಾತನೆಗಳಿಗೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.

मातृवत्like (one’s) mother
मातृवत्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial qualifier)
TypeIndeclinable
Rootमातृ (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित प्रत्यय)
Formअव्यय (उपमानवाचक/तुल्यतावाचक), तद्धितान्त (वत्) = “माता-तुल्यं” (like a mother)
परदारान्others’ wives
परदारान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootपरदार (प्रातिपदिक; पर + दार)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; ‘परस्य दाराः’ इति षष्ठी-तत्पुरुष
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
मन्यन्तेconsider / regard
मन्यन्ते:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (Nipāta)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (निश्चयार्थक/एवकारार्थक particle)
नरोत्तमाःbest of men
नरोत्तमाः:
Karta (Subject complement)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मधारय = ‘उत्तमः नरः’
not
:
Negation
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
तेthey
ते:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
यान्तिgo
यान्ति:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
नरश्रेष्ठO best of men
नरश्रेष्ठ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; कर्मधारय
कदाचित्ever / at any time
कदाचित्:
Kālādhi karaṇa (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक adverb)
यमof Yama
यम:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन (समासपूर्वपद-रूपेण)
यातनाम्torment / punishment
यातनाम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootयातना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Unspecified (narrative instruction within Svarga-khaṇḍa; exact dialogue speaker not provided in the input)

Concept: Seeing others’ spouses with मातृभाव (mother-reverence) safeguards one from karmic suffering and Yama’s torments.

Application: Cultivate deliberate cognitive reframing: treat all non-spousal romantic objects as protected kin; avoid suggestive speech, media, and private situations that erode boundaries.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene dharma-court tableau: a noble man stands with folded palms, his gaze lowered in restraint as a veiled woman is symbolically honored like a mother, seated on a lotus pedestal. In the background, Yama’s dark gate dissolves into light, suggesting that self-restraint closes the path to torment and opens the way to auspicious realms.","primary_figures":["A dharmic householder (nara-uttama)","Yama (symbolic, distant)","Dharma personified (optional)"],"setting":"A liminal celestial threshold—half court of Yama with iron gates, half luminous path toward Svarga; lotus motifs subtly indicate Padma Purana’s Vaishnava ethos.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","burnished gold","smoky indigo","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a noble householder with folded hands before a lotus pedestal symbolizing मातृवत् दृष्टि toward another’s wife; Yama’s gate faintly behind, dissolving into gold-leaf radiance; rich reds and greens, heavy gold leaf halos, gem-studded ornaments, ornate archways, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate scene at a twilight threshold—soft hills and a riverless mist; the restrained man with downcast eyes, a maternal-veiled figure on a lotus seat; Yama’s gate rendered as a distant dark silhouette; cool blues and pinks, lyrical naturalism, refined faces, fine textile patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines; the self-controlled man in simple attire, a lotus-backed मातृ-प्रतीक figure, and a subdued Yama motif at the edge; temple-wall aesthetic with red/yellow/green dominance, large expressive eyes, flat yet powerful composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus borders and floral creepers; central motif of a devotee-like householder offering respect, with symbolic lotus-throne ‘mother’ figure; deep blue ground with gold highlights, intricate border work, peacocks as guardians of purity, Vaishnava ornamental rhythm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft tanpura drone","silence between lines","distant conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: मातृवत्परदारान्ये = मातृवत् + परदारान् + ये; कदाचिद्यम = कदाचित् + यम; (IAST में yama-yātanām को यम + यातनाम् रूपेण ग्रहणम्)

Y
Yama

FAQs

It teaches restraint and reverence: a virtuous person should view another man’s wife with the respect due to a mother, avoiding adultery and lustful intent.

It refers to post-death punishments administered by Yama for grave moral transgressions; the verse says this particular virtue protects one from such consequences.

It reinforces social and personal dharma—self-control, protection of family order, and purity of conduct—presented as key virtues that shape one’s fate after death.