Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Pilgrimage Sequence on Sacred Fords (Narmadā Region): Bhṛgu-tīrtha, Śiva-vratas, and Merit Amplification

प्रयागे यत्फलं दृष्टं शंकरेण महात्मना । तदेव निखिलं पुण्यं गंगाराह्वर्कसंगमे

prayāge yatphalaṃ dṛṣṭaṃ śaṃkareṇa mahātmanā | tadeva nikhilaṃ puṇyaṃ gaṃgārāhvarkasaṃgame

ಪ್ರಯಾಗದಲ್ಲಿ ಮಹಾತ್ಮ ಶಂಕರನು ಕಂಡ ಫಲವೇನು, ಅದೇ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಣ್ಯವು ಗಂಗೆಯ ರಾಹು ಮತ್ತು ಅರ್ಕ (ಸೂರ್ಯ) ಸಂಗಮದಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ।

प्रयागेat Prayāga
प्रयागे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Place-location)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
यत्-फलम्whatever result
यत्-फलम्:
कर्म (Karma/Object of ‘seen’)
TypeNoun
Rootयत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारयः (यत् फलम् = which fruit/result)
दृष्टम्seen/observed
दृष्टम्:
क्रिया-विशेषण (Predicate/PPP: ‘seen’)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि भावः
शंकरेणby Śaṅkara
शंकरेण:
कर्ता (Karta/Agent in passive: by)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
कर्ता (Karta/Agent qualifier)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘शंकरेण’)
तत्that
तत्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
एवindeed/only
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
निखिलम्entire/complete
निखिलम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनिखिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘पुण्यम्/तत्’)
पुण्यम्merit/holy merit
पुण्यम्:
कर्ता (Karta/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
गंगा-राहु-अर्क-संगमेat the confluence of Gaṅgā, Rāhu and the Sun
गंगा-राहु-अर्क-संगमे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Place-location)
TypeNoun
Rootगंगा (प्रातिपदिक) + राहु (प्रातिपदिक) + अर्क (प्रातिपदिक) + संगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (गंगायाः राहोः अर्कस्य च संगमः)

Unspecified (narratorial voice within the Adhyaya; broader dialogue context not provided in the input)

Concept: Certain confluences concentrate merit equal to the greatest tīrthas; sacred geography mirrors cosmic order (sun/eclipses) and grants swift purification.

Application: Seek ‘saṅgama moments’—times/places of alignment (sunrise, holy days, confluences) to renew vows, simplify life, and recommit to devotion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At a dramatic confluence, three currents meet: the luminous Gaṅgā, a shadowy serpentine stream symbolizing Rāhu, and a radiant golden flow reflecting Arka’s solar blaze. Above the waters, Śaṅkara stands in contemplative witness, while pilgrims gaze in awe as the sky hints at eclipse-light—half sun, half shadow—turning the saṅgama into a cosmic altar.","primary_figures":["Śaṅkara (Shiva) as witness","Pilgrims at the confluence","Personified Gaṅgā","Symbolic Rāhu presence","Arka (Sun) as radiant disc"],"setting":"Wide river confluence with swirling eddies, ghāṭa steps, distant temples, and a sky showing solar drama (eclipse-like).","lighting_mood":"dramatic twilight","color_palette":["solar gold","inky black","river turquoise","ash white","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: grand saṅgama with gold-leaf sun disc (Arka) and a dark serpentine band (Rāhu) meeting the jeweled blue Gaṅgā, Śaṅkara with ash-smeared body and trident standing on a lotus pedestal near the bank, pilgrims offering lamps, ornate gold borders and gem-like highlights on waves.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant confluence landscape with swirling currents, subtle eclipse sky, Śaṅkara as a calm ascetic witness, pilgrims in delicate garments, cool blues contrasted with warm sun gold, refined facial features and lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined rivers meeting in stylized curves, large radiant Arka disc, shadow-form Rāhu as a dark motif, Śaṅkara with characteristic mural eyes and ornaments, warm red/yellow/green palette with black contours, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical confluence rendered as ornate patterns, central golden sun with floral rays, dark Rāhu motif in border medallions, Gaṅgā with lotus garlands, pilgrims holding diyas, intricate floral borders, deep blue and gold dominance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","rushing confluence waters","temple bells","wind over water"]}

Sandhi Resolution Notes: यत्फलं = यत्-फलम्; तदेव = तत्-एव; गंगाराह्वर्कसंगमे = गंगा-राहु-अर्क-संगमे (समास; ‘राह्व’ इति रूपं ‘राहु’ + उ/व्-सन्धि-प्रभाव).

P
Prayāga
Ś
Śaṅkara (Śiva)
G
Gaṅgā
R
Rāhu
A
Arka (Sūrya)

FAQs

It equates the full spiritual benefit associated with Prayāga to the merit obtainable at a specific saṅgama (confluence) where Gaṅgā meets Rāhu and Arka (the Sun), emphasizing that certain confluences are considered exceptionally potent.

Arka is a common epithet for Sūrya (the Sun). Rāhu is the mythic graha associated with eclipses; the verse invokes these as sacred presences in a tīrtha setting, framing the location as cosmically charged.

The verse encourages faith in tīrtha-sevā and pilgrimage undertaken with sincerity, suggesting that sacred geography—especially confluences—can concentrate merit comparable to renowned sites like Prayāga.