Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Inquiry into Sacred Fords and the Merit of Earth-Circumambulation

Narada–Yudhishthira; Entry into the Dilipa–Vasistha Episode

तत्र भूमौ च तीर्थानि पावनानीति नः श्रुतम् । आचक्ष्व तानि सर्वाणि यथाफलकराणि च । सविशेषं महाप्राज्ञ श्रोतुमिच्छामहे तव

tatra bhūmau ca tīrthāni pāvanānīti naḥ śrutam | ācakṣva tāni sarvāṇi yathāphalakarāṇi ca | saviśeṣaṃ mahāprājña śrotumicchāmahe tava

ಆ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಪಾವನಗೊಳಿಸುವ ತೀರ್ಥಗಳು ಇರುವುದಾಗಿ ನಾವು ಕೇಳಿದ್ದೇವೆ. ಮಹಾಪ್ರಾಜ್ಞನೇ, ಅವೆಲ್ಲವನ್ನೂ ಮತ್ತು ಅವು ನೀಡುವ ಫಲಗಳನ್ನೂ ವಿವರಿಸಿರಿ; ವಿಶೇಷವಾಗಿ ನಿಮ್ಮಿಂದ ಕೇಳಲು ನಾವು ಬಯಸುತ್ತೇವೆ।

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb: “there”)
भूमौon the earth/land
भूमौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (conjunction “and”)
तीर्थानिpilgrimage places
तीर्थानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति (1st/प्रथमा), बहुवचन
पावनानिpurifying
पावनानि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपावन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying तीर्थानि)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणसूचक (quotative particle)
नःby us / our
नः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (6th/षष्ठी), बहुवचन; सर्वनाम (genitive “of us/our”)
श्रुतम्has been heard
श्रुतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रयोगः—कर्मणि/भावे (“has been heard”)
आचक्ष्वtell/describe
आचक्ष्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + चक्ष् (धातु)
Formलोट् लकार (imperative); मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
तानिthose (places)
तानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), बहुवचन; सर्वनाम
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying तानि)
यथाaccording to
यथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपमानवाचक (adverb “as/according to”)
फलfruit/result
फल:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासाङ्ग (compound member)
कराणिproducing
कराणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषण; समासान्तपद (in compound)
यथाफलकराणिproducing results accordingly
यथाफलकराणि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + फल (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying तानि)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
सविशेषम्in detail
सविशेषम्:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस (उपसर्ग/सह) + विशेष (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (adverb: “with particulars/in detail”)
महाप्राज्ञO greatly wise one
महाप्राज्ञ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + प्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारय-समास
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive); प्रयोजनार्थक (“to hear”)
इच्छामहेwe desire
इच्छामहे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् लकार (present); उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन; आत्मनेपद
तवfrom you / your
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम (genitive “of you/your”)

Unspecified in the provided excerpt (a group of inquirers addressing a 'mahāprājña')

Concept: Tīrthas purify and yield distinct fruits; dharma is practiced through pilgrimage, bathing, and reverent hearing of their māhātmya.

Application: Approach sacred places (or sacred routines at home) with clear intention: learn the ‘why’ (māhātmya), perform the ‘how’ (vidhi), and dedicate the fruit to Nārāyaṇa.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A group of earnest inquirers leans forward toward a seated sage, hands raised in respectful request. In the background, a panoramic ribbon of India-like sacred geography appears—ghats, confluences, forest shrines—each glowing with a small aura as if announcing its unique fruit.","primary_figures":["inquirer sages/brāhmaṇas","mahāprājña narrator-sage (addressed)"],"setting":"Hermitage assembly with an imagined horizon of tīrthas: river confluences, stone steps, banyan trees, and distant temple spires.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["confluence-blue","sandstone beige","banyan green","aura-gold","cloud white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central wise sage on a carved seat, inquirers in a semicircle, gold leaf halos, miniature vignettes of tīrthas in medallions around the border (ghats, rivers, temples), rich crimson and emerald textiles, ornate arch frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate dialogue scene with refined faces, soft riverbank landscape, distant ghats and temples painted as delicate silhouettes, cool blues and greens, lyrical spacing and fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal sage and devotees with bold outlines, stylized river bands and temple motifs behind, warm red ground, rhythmic decorative patterns indicating multiple tīrthas, traditional mural symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: border of lotus vines and sacred river motifs, central dialogue scene, surrounding panels showing tīrtha icons (kalasha, ghats, confluence), deep indigo with gold and white detailing, peacocks perched on the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell (soft, introductory)","murmur of a river","rustle of palm leaves","temple bell accents"]}

Sandhi Resolution Notes: पावनानि+इति → पावनानीति; आ+चक्ष्व (no external sandhi); श्रोतुम्+इच्छामहे → श्रोतुमिच्छामहे; तानि सर्वाणि यथाफलकराणि—विशेषणसम्बन्धः; यथाफलकराणि treated as अव्ययीभाव (यथा + फलकर) used adjectivally.

FAQs

It frames the earth as containing many purifying tīrthas and introduces a catalog-style inquiry: where they are and what specific spiritual results (phala) each is said to confer.

Indirectly: it models reverent inquiry toward a wise teacher and treats tīrtha-yātrā as meaningful when understood with its intended fruits and disciplines—often integrated with devotion in Purāṇic practice.

Seek guidance from the wise, ask precise questions, and pursue sacred practices with understanding rather than mere hearsay—valuing discernment (vishesha) about actions and their results.