Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Sudevā’s Ascent to Heaven

Merit, Hospitality, and Release from Hell

धर्मराजेन तेनाहं नरकेषु निपातिता । वल्गुनीयोनिमासाद्य भुक्तं दुःखं सुदारुणम्

dharmarājena tenāhaṃ narakeṣu nipātitā | valgunīyonimāsādya bhuktaṃ duḥkhaṃ sudāruṇam

ಆ ಧರ್ಮರಾಜನು (ಯಮನು) ನನನ್ನು ನರಕಗಳಲ್ಲಿ ಬೀಳಿಸಿದನು; ವಲ್ಗುನೀ ಯೋನಿಯನ್ನು ಪಡೆದು ನಾನು ಅತ್ಯಂತ ದಾರುಣ ದುಃಖವನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿದೆನು।

धर्मराजेनby Dharmarāja (Yama)
धर्मराजेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootधर्मराज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन; समासः—धर्मस्य राजा इति षष्ठी-तत्पुरुष
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन
नरकेषुin hells
नरकेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), बहुवचन
निपातिताwas cast down
निपातिता:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootनि+पत् (धातु) → निपातित (कृदन्त-क्त)
Formकृदन्त (Past Passive Participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भावः—‘पातिता’ = ‘cast down’
वल्गुनी-योनिम्the womb/birth of a valgunī (animal kind)
वल्गुनी-योनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवल्गुनी (प्रातिपदिक) + योनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन; समासः—वल्गुन्याः योनि इति षष्ठी-तत्पुरुष
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ+सद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive) — ‘having reached/attained’
भुक्तम्was experienced/undergone
भुक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) → भुक्त (कृदन्त-क्त)
Formकृदन्त (Past Passive Participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भावे—‘experienced/undergone’
दुःखम्suffering
दुःखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सुदारुणम्very terrible
सुदारुणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifier) दुःखस्य

Unspecified (a narrating soul/person describing its karmic punishment)

Concept: Dharmarāja administers karmic justice; sinful action ripens into naraka and painful rebirth experiences.

Application: Treat ethical lapses as seeds of future suffering; adopt regular confession, charity, and disciplined observances (Ekādaśī fasting, nāma-japa) to reform habits.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stark vision of Dharmarāja’s decree: the narrator is shown being led by Yama’s attendants from a shadowed tribunal into a descending corridor of hell-realms. The scene juxtaposes the cold order of judgment with the raw dread of impending suffering.","primary_figures":["Dharmarāja (Yama)","Yama-dūtas","narrating soul"],"setting":"A cosmic courthouse with iron pillars and a ledger-bearing scribe (Citragupta implied), opening into a dark stairway toward naraka.","lighting_mood":"torch-lit gloom","color_palette":["iron black","rust red","smoldering orange","parchment beige","deep ultramarine"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Dharmarāja enthroned with gold leaf crown and halo, Citragupta with palm-leaf ledger, dūtas escorting a trembling soul; ornate archways with gold embellishment, rich reds and greens, gem-studded ornaments, symmetrical composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court scene with Yama seated under a canopy, attendants in muted tones; a narrow pathway leading to a dark ravine; delicate linework, cool shadows, restrained horror conveyed through posture and gaze.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Yama with characteristic large eyes and bold outlines, buffalo emblem suggested; dūtas in rhythmic poses; flat planes of red/yellow/green with dark background, temple-wall aesthetic severity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical layout—central tribunal framed by floral borders; stylized flames and dark lotuses around the margins; deep blues and gold, narrative panels showing descent and the possibility of redemption through devotion (symbolic, not explicit)."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Todi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["drum-like heartbeat","distant gavel-like bell","echoing footsteps","low wind"]}

Sandhi Resolution Notes: तेनाहं = तेन + अहम्; वल्गुनीयोनिमासाद्य = वल्गुनी-योनिम् + आसाद्य (म् + आ → मा);

D
Dharmarāja (Yama)
N
Naraka

FAQs

Dharmarāja refers to Yama, the cosmic judge who administers the results of actions (karma), including experiences in naraka (hell-realms).

The verse underscores karmic accountability: harmful actions can lead to severe post-mortem consequences (naraka) and painful rebirth conditions.

It reflects the Purāṇic framework where dharma and adharma yield concrete results—punishment, suffering, and degraded births—encouraging repentance, restraint, and dharmic living.