Previous Verse
Next Verse

Shloka 110

The Consecration (Anointing) of Indra

विष्णोः प्रसादान्न परो महात्मा संप्राप्तमैश्वर्यमिहैव दिव्यम्

viṣṇoḥ prasādānna paro mahātmā saṃprāptamaiśvaryamihaiva divyam

ವಿಷ್ಣುವಿನ ಪ್ರಸಾದದಿಂದ ಆ ಮಹಾತ್ಮನು ಅಪ್ರತಿಮನು; ಇಲ್ಲಿಯೇ ಅವನು ದಿವ್ಯ ಐಶ್ವರ್ಯವನ್ನು ಪಡೆದನು।

विष्णोःof Vishnu
विष्णोः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
प्रसादात्from the grace
प्रसादात्:
अपादान/हेतु (Apadana/Cause)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ/अपादाने
not
:
सम्बन्ध/अव्यय-प्रयोग (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
परःgreater, superior
परः:
कर्ता (Karta/Subject complement)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन; ‘महात्मा’ इत्यस्य विशेषणम्
महात्माa great-souled person
महात्मा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन; कर्ता
संप्राप्तम्fully attained
संप्राप्तम्:
कर्म (Karma/Object qualifier)
TypeVerb
Rootसम्- (उपसर्ग) + प्र- (उपसर्ग) + आप् (धातु) → संप्राप्नोति; क्त (कृदन्त) संप्राप्त
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन; ‘ऐश्वर्यम्’ इत्यस्य विशेषणम्
ऐश्वर्यम्sovereignty, lordship
ऐश्वर्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootऐश्वर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन; कर्म
इहhere
इह:
अधिकरण (Adhikarana/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक अव्यय (here)
एवindeed, only
एव:
सम्बन्ध/अव्यय-प्रयोग (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphasis/only)
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
कर्म (Karma/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन; ‘ऐश्वर्यम्’ इत्यस्य विशेषणम्

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa Adhyaya 5)

Concept: Viṣṇu’s grace elevates the mahātmā beyond worldly comparison; divine sovereignty is attained in this very life through prasāda.

Application: Cultivate daily acts of Viṣṇu-sevā (nāma-japa, pūjā, offering food) with humility; measure progress by steadiness and compassion rather than social rank; treat ‘lordship’ as mastery over senses and ego.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene mahātmā stands before a radiant Viṣṇu altar, palms joined, as a subtle halo of divine aiśvarya descends like a shower of lotus-petals. The ‘lordship’ is shown not as conquest but as inner mastery: a calm face, subdued senses, and a luminous aura spreading to all beings nearby.","primary_figures":["Viṣṇu (as a radiant presence or icon)","Mahātmā devotee","Śrī Lakṣmī (subtle, as grace)"],"setting":"Temple sanctum with a lotus-carved pillar and a small Tulasi courtyard visible beyond the doorway; offerings of lamps, conch, and flowers.","lighting_mood":"temple lamp-lit with divine radiance","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","lotus pink","emerald green","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu in sapphire-blue with Śrī on a lotus, heavy gold-leaf halo and arch, the mahātmā kneeling at the threshold receiving a cascade of lotus petals symbolizing prasāda; rich reds and greens, gem-studded ornaments, ornate temple prabhāmaṇḍala, crisp South Indian iconography, intricate floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet temple courtyard at dawn, Viṣṇu’s icon glowing softly inside, the mahātmā in simple robes with folded hands; delicate brushwork, refined faces, pale sky gradients, lyrical naturalism, small Tulasi plant in the corner, gentle mountain-like silhouettes in the distance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Viṣṇu with large expressive eyes and golden ornaments, lamp flames and conch motifs, the devotee receiving a luminous aura; natural pigments with dominant reds/yellows/greens, temple-wall aesthetic, stylized lotus patterns framing the scene.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Viṣṇu-Nārāyaṇa enthroned amid lotus motifs, a devotee below with offerings; intricate floral borders, deep blues and gold, stylized lamps and conch shells, a Tulasi plant motif woven into the border, symmetrical devotional composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","lamp crackle","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: prasādānna = प्रसादात् + न (t + n → nn); saṃprāptamaiśvaryam = संप्राप्तम् + ऐश्वर्यम्; ihaiva = इह + एव.

V
Viṣṇu

FAQs

It teaches that Viṣṇu’s grace (prasāda) is the decisive cause of spiritual elevation and even “divine lordship” (aiśvarya), making the blessed devotee truly eminent.

“Ihaiva” suggests immediacy: the fruit of Viṣṇu’s grace can be experienced in this very life—through spiritual stature, protection, and divine empowerment—not only after death.

It emphasizes humility and devotion: greatness is not self-made but arises from divine favor, encouraging surrender, gratitude, and steady bhakti rather than pride in personal achievement.