Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

The Birth of King Pṛthu: Vena’s Fall, the Sages’ Churning, and Earth’s Surrender

वैश्यो धनसमृद्धः स्याच्छूद्रः सुखमवाप्नुयात् । एवं फलं समाप्नोति पठनाच्छ्रवणादपि

vaiśyo dhanasamṛddhaḥ syācchūdraḥ sukhamavāpnuyāt | evaṃ phalaṃ samāpnoti paṭhanācchravaṇādapi

ವೈಶ್ಯನು ಧನಸಮೃದ್ಧನಾಗುತ್ತಾನೆ, ಶೂದ್ರನು ಸುಖವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ಹೀಗೆ ಪಠನದಿಂದಲೂ ಶ್ರವಣದಿಂದಲೂ ಈ ಫಲ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ.

वैश्यःa Vaishya
वैश्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
धनwealth
धन:
Samasa-anga (Compound member)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, समासे प्रातिपदिकम् (stem in compound)
समृद्धःprosperous
समृद्धः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसमृद्ध (√ऋध् क्त; सम्-उपसर्ग)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त-विशेषणम्; पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; वैश्यस्य विशेषणम्
स्यात्would be
स्यात्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootअस् (धातु; √अस्)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्
शूद्रःa Shudra
शूद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
अवाप्नुयात्would obtain
अवाप्नुयात्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु; √आप्)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्ययम् (adverb of manner)
फलम्result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative/2nd), एकवचनम्
समाप्नोतिattains
समाप्नोति:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootसम् + आप् (धातु; √आप्)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथम-पुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्
पठनात्from reading
पठनात्:
Hetu (Cause)
TypeNoun
Rootपठन (√पठ् ल्युट्)
Formल्युट्-प्रत्ययान्त कृदन्त-नाम (verbal noun); नपुंसकलिङ्गः, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative/5th), एकवचनम्; हेतौ (cause)
श्रवणात्from hearing
श्रवणात्:
Hetu (Cause)
TypeNoun
Rootश्रवण (√श्रु ल्युट्)
Formल्युट्-प्रत्ययान्त कृदन्त-नाम; नपुंसकलिङ्गः, पञ्चमी-विभक्तिः, एकवचनम्; हेतौ
अपिalso
अपि:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थ-अव्ययम् (also/even)

Unspecified (narratorial/teaching voice within the Adhyaya context)

Concept: Sacred narrative bestows well-being across social roles; both pāṭha (reading) and śravaṇa (hearing) are efficacious means.

Application: If time is limited, listen; if solitude is available, read—either way keep a steady connection to dharmic literature; share readings inclusively.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A multi-generational gathering listens to a reciter under a banyan tree: merchants with ledgers, workers with simple garments, and elders with prayer beads sit together in shared attention. The spoken words appear as luminous script in the air, settling like blessings—coins of prosperity and flowers of contentment—upon the listeners.","primary_figures":["reciter (kathā-vācaka)","vaiśya listener","śūdra listener","mixed community"],"setting":"Village commons or temple courtyard beneath a banyan tree; low platform with manuscript stand and brass lamp.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["indigo","lamp gold","terracotta","leaf green","cream"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: community kathā scene with gold leaf lamp glow, diverse listeners (vaiśya with ledger, śūdra with humble attire) seated respectfully, ornate borders with lotus and conch, rich reds and greens, embossed gold script-like motifs floating above the reciter.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: banyan-tree assembly with delicate faces and soft earth tones, lyrical composition, subtle lamp light, manuscript details finely rendered, gentle social harmony emphasized.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized banyan leaves, reciter on a platform with expressive eyes, listeners in simplified iconic forms, warm yellow-red background, decorative floor patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: framed by floral borders, central kathā platform with lamp, peacocks in corners, deep blue ground with gold highlights, lotus medallions containing symbols of prosperity (coins, grain) and happiness (flowers)."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["hand cymbals (manjira)","soft drum (mridangam)","temple bells","murmured responses (sadhu-sadhu)","evening insects"]}

Sandhi Resolution Notes: स्यात्+शूद्रः→स्याच्छूद्रः (t + ś → cch); सुखम्+अवाप्नुयात्→सुखमवाप्नुयात्; पठनात्+श्रवणात्+अपि→पठनाच्छ्रवणादपि (t + ś → cch; t→d before a).

FAQs

It states that the stated benefits—prosperity for a Vaiśya and happiness for a Śūdra—are attained through the merit of reading/reciting or even merely hearing the passage.

It emphasizes accessibility: spiritual merit accrues not only to those who can recite or study, but also to those who participate by attentive listening.

It encourages engagement with sacred teaching—through study or listening—by presenting it as fruitful and inclusive, rewarding sincere participation.