Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

The Integrated Dharma-Discipline: Celibacy, Austerity, Charity, Observances, Forgiveness, Purity, Non-violence, Peace, Non-stealing, Self-restraint, and Guru-service

अन्यच्च ते प्रवक्ष्यामि श्रोतुमिच्छसि यत्पते । ईदृशे चापि धर्मे तु वर्तते यो नरः सदा

anyacca te pravakṣyāmi śrotumicchasi yatpate | īdṛśe cāpi dharme tu vartate yo naraḥ sadā

ಹೇ ಸ್ವಾಮಿ! ನೀವು ಕೇಳಲು ಇಚ್ಛಿಸಿದರೆ ಇನ್ನೂ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ—ಇಂತಹ ಧರ್ಮದಲ್ಲಿ ಸದಾ ಸ್ಥಿರನಾಗಿ ಇರುವ ನರನ ಕುರಿತು.

अन्यत्another (thing)
अन्यत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
तेto you
ते:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)
प्रवक्ष्यामिI will explain
प्रवक्ष्यामि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
प्रयोजन (Prayojana/Purpose)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रोतुम् (कृदन्त, तुमुन् infinitive)
Formकृदन्त (Infinitive, तुमुन्), अव्ययवत् प्रयोग (indeclinable verbal form)
इच्छसिyou desire
इच्छसि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
यत्who/which (O ...)
यत्:
सम्बोधन (Sambodhana qualifier)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Relative pronoun; used as qualifier in address)
पतेO lord/master
पते:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative address)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
ईदृशेin such (a)
ईदृशे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location-condition)
TypeAdjective
Rootईदृश् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine) / नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); agrees with धर्मे
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
अपिalso/even
अपि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चय-अव्यय (Particle: 'also/even')
धर्मेin dharma
धर्मे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location-domain)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअवधारण/विरोध-अव्यय (Particle: emphasis/contrast)
वर्ततेconducts himself/remains
वर्तते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Ātmanepada)
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Relative pronoun)
नरःman, person
नरः:
कर्ता (Karta/Subject apposition)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सदाalways
सदा:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time locus)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (Temporal adverb: 'always')

Unspecified (narrator/sage speaking to a addressed 'lord'—pate)

Concept: Steadfast, continual abiding in such dharma is itself noteworthy; the text prepares to describe the character and fruit of one who remains constant in these disciplines.

Application: Choose a small set of dharma commitments (truthful speech, daily japa, respectful service) and keep them ‘sada’—consistent—rather than sporadic intensity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The teacher leans slightly forward, as if opening a new chapter, while the listener—addressed as ‘pate’—sits attentive, eyes bright with inquiry. In the background, a path extends from the āśrama toward distant sacred landscapes, hinting that the next teaching may expand into broader dharma, vrata, or tīrtha themes.","primary_figures":["teacher/narrator-sage","listener addressed as pate"],"setting":"āśrama veranda with a visible road leading outward; manuscripts stacked beside a low seat","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","clay red","sage green","cream","deep brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a poised sage beginning a new instruction, right hand raised in teaching gesture; listener seated respectfully; gold leaf on the gesture, manuscript edges, and a distant temple silhouette; rich reds and greens; ornate border with lotus and conch motifs suggesting forthcoming Vaiṣṇava themes.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle transitional scene with delicate brushwork; the āśrama opens to a winding path and pale blue hills; refined faces showing curiosity and calm; soft dawn wash; subtle narrative cue of ‘next teaching’ through an open manuscript page fluttering in breeze.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; teacher in dynamic teaching posture; listener attentive; strong pigments; decorative border of creepers and lotus; a stylized road motif leading to a distant shrine, indicating continuation of discourse.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central discourse vignette framed by elaborate floral borders; deep blue and gold; lotus motifs suggesting Padma’s lotus identity; peacocks perched along the border; a distant temple and river motif hinted in the background as foreshadowing tirtha/vrata expansions."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["page turn","soft bell","morning birds","light breeze"]}

Sandhi Resolution Notes: अन्यच्च = अन्यत् + च; श्रोतुमिच्छसि = श्रोतुम् + इच्छसि; यत्पते = यत् + पते; चापि = च + अपि

FAQs

It introduces a continuation of teaching: the speaker is about to describe the qualities or fate of a person who consistently abides in the kind of dharma just discussed.

The verse itself does not specify; it indicates a respectful address to the listener in a dialogue. Identifying the exact person requires the surrounding verses of Adhyaya 13.

Steadiness in dharma—righteous conduct is not occasional but a sustained way of life (“sadā”, always).