Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Kāmākṣā-māhātmya (Glory of Kāmākṣā) with Siddhanātha Account

तत्सौम्यश्रृंगे मणिभिः प्रदीप्ते स्थित्वा क्षणार्द्धं हरिमग्नचेताः । देवीमुमां संप्रतिबोध्य शक्त्या तालत्रयेणाप्यभिभूय सत्त्वान् ॥ १८ ॥

tatsaumyaśrṛṃge maṇibhiḥ pradīpte sthitvā kṣaṇārddhaṃ harimagnacetāḥ | devīmumāṃ saṃpratibodhya śaktyā tālatrayeṇāpyabhibhūya sattvān || 18 ||

ಮಣಿಗಳಿಂದ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವ ಆ ಸೌಮ್ಯ ಶಿಖರದ ಮೇಲೆ ಅರ್ಧಕ್ಷಣ ನಿಂತು, ಹರಿಯಲ್ಲಿ ಲೀನಚಿತ್ತನಾದನು. ತನ್ನ ಶಕ್ತಿಯಿಂದ ದೇವಿ ಉಮೆಯನ್ನು ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸಿ, ಮೂರು ತಾಳಮಟ್ಟದವರೆಗಿನ ಸತ್ತ್ವಗಳನ್ನೂ ಅಭಿಭವಿಸಿ ಜಯಶಾಲಿಯಾದನು.

tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; demonstrative pronoun used adjectivally
saumya-śṛṅgeon the auspicious peak
saumya-śṛṅge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaumya (प्रातिपदिक) + śṛṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; locative of compound
maṇibhiḥwith gems
maṇibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmaṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; instrumental
pradīpteshining, illuminated
pradīpte:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-dīpta (कृदन्त; √dīp दीप्तौ)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; past passive participle used adjectivally agreeing with śṛṅge
sthitvāhaving stayed
sthitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√sthā (धा. स्था गतिनिवृत्तौ)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having stood/remained’
kṣaṇa-arddhamfor half a moment
kṣaṇa-arddham:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (प्रातिपदिक) + arddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; accusative of measure (कालपरिमाण)
hari-magna-cetāḥone whose mind was absorbed in Hari
hari-magna-cetāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothari (प्रातिपदिक) + magna (कृदन्त; √majj मज्जने) + cetas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; बहुव्रीहि ‘whose mind is immersed in Hari’
devīmthe Goddess
devīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
umāmUmā
umām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootumā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; apposition to devīm
saṃpratibodhyahaving awakened/instructed
saṃpratibodhya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootsam-prati-√budh (धा. बुध अवबोधने)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), causative sense possible by context ‘having fully awakened/instructed’
śaktyāby (his) power
śaktyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; instrumental
tāla-trayeṇaby three tālas (measure)
tāla-trayeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottāla (प्रातिपदिक) + traya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; dvigu ‘by three tālas (a measure)’
apieven/also
api:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; particle (emphasis/also/even)
abhibhūyahaving overcome
abhibhūya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootabhi-√bhū (धा. भू सत्तायाम्)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having overcome’
sattvānbeings
sattvān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsattva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन

Narada (narrating within a Tirtha-Mahatmya episode)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

H
Hari (Vishnu)
U
Umā (Pārvatī/Devī)

FAQs

It highlights that absorption in Hari (Viṣṇu-bhakti) becomes a source of extraordinary spiritual efficacy—so potent that it can awaken divine energies (Umā) and subdue obstructing forces.

The phrase hari-magna-cetāḥ shows bhakti as single-pointed immersion; from that inner steadiness arises śakti (spiritual power) that transforms circumstances and overcomes resistance.

No specific Vedāṅga doctrine is taught directly; however, the use of the traditional measure “tāla” reflects classical metrology/measurement conventions employed in śāstric descriptions.