Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Kāmodākhyāna

Glory of the Kāmodā Sacred Place

सा तत्र वर्तते नित्यं विष्णुसंयोगकाम्यया । भार्यात्वं भावतः प्राप्ता विष्णुध्यानपरायणा ॥ ९ ॥

sā tatra vartate nityaṃ viṣṇusaṃyogakāmyayā | bhāryātvaṃ bhāvataḥ prāptā viṣṇudhyānaparāyaṇā || 9 ||

ಅವಳು ಅಲ್ಲಿ ನಿತ್ಯ ವಾಸಿಸುತ್ತಾಳೆ, ವಿಷ್ಣುಸಂಯೋಗದ ಆಕಾಂಕ್ಷೆಯಿಂದ. ಅಂತರಭಕ್ತಿಯ ಬಲದಿಂದ ಪತ್ನೀಭಾವವನ್ನು ಪಡೆದು ವಿಷ್ಣುಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪರಾಯಣಳಾಗಿರುತ್ತಾಳೆ.

साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
वर्ततेremains/abides
वर्तते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
नित्यंalways
नित्यं:
Kala/Prakarana (काल/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषण (adverbial accusative)
विष्णु-संयोग-काम्ययाby/with the desire for union with Vishnu
विष्णु-संयोग-काम्यया:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + संयोग (प्रातिपदिक) + काम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; हेतौ/साधने (instrumental of cause/means)
भार्यात्वंthe state of being a wife
भार्यात्वं:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभार्यात्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
भावतःtruly/in essence
भावतः:
Hetu/Prakarana (हेतु/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootभावतस् (अव्यय/तद्धित-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रकार/कारणवाचक (in essence/truly; as a matter of feeling)
प्राप्ताhaving attained
प्राप्ता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘has attained’
विष्णु-ध्यान-परायणाdevoted to meditation on Vishnu
विष्णु-ध्यान-परायणा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + ध्यान (प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (qualifier of सा)

Narada (narrating within the Uttara-Bhaga Tirtha-Mahatmya discourse)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Steady longing for Viṣṇu matures into fulfilled devotional identity (as 'wife' by bhāva), settling into unwavering meditation."}

V
Vishnu

FAQs

It teaches that inner devotion (bhāva) and steady meditation (dhyāna) are spiritually efficacious—so powerful that they confer intimate proximity to Viṣṇu, described here as attaining “wifehood” in a devotional sense.

Bhakti is shown as constant remembrance and single-minded Viṣṇu-dhyāna, driven by longing for divine union; the verse emphasizes heartfelt intent (bhāvataḥ) over mere external identity.

No specific Vedāṅga technique is taught in this line; the practical takeaway is the sādhana of dhyāna—cultivating continuous Viṣṇu-smaraṇa as a lived discipline.