Shloka 36

स आवर्तं ततः प्राप्य संतर्प्यामरपूर्वकान् । स्रात्वा देवेंद्रभवने मोदते युगमेव च ॥ ३६ ॥

sa āvartaṃ tataḥ prāpya saṃtarpyāmarapūrvakān | srātvā deveṃdrabhavane modate yugameva ca || 36 ||

ನಂತರ ಅವನು ಆ ಪವಿತ್ರ ಆವರ್ತವನ್ನು ತಲುಪಿ ಮೊದಲು ದೇವತೆಗಳಾದ ಅಮರರನ್ನು ತರ್ಪಣದಿಂದ ತೃಪ್ತಿಪಡಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನಮಾಡಿ ದೇವೇಂದ್ರನ ಭವನದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಯುಗಪರ್ಯಂತ ಆನಂದಿಸುತ್ತಾನೆ.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative singular
आवर्तम्the whirlpool/eddy (place called Āvarta)
आवर्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआवर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
ततःthen/from there
ततः:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (ablatival adverb: ‘from there/thereafter’)
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having reached/obtained’
संतर्प्यhaving satisfied
संतर्प्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + तृप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having satisfied’
अमरपूर्वकान्the gods and others (beginning with the immortals)
अमरपूर्वकान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअमर + पूर्वक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अमराः पूर्वकाः येषाम्—‘with the gods first’ i.e., gods and others); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural
स्रात्वाhaving bathed
स्रात्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund); वैदिक/पाठभेद रूप ‘स्रात्वा’ = ‘स्नात्वा’; having bathed
देवेन्द्रभवनेin Indra’s abode
देवेन्द्रभवने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेवेन्द्र + भवन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (देवेन्द्रस्य भवनम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
मोदतेrejoices
मोदते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; Present indicative, 3rd person singular (Ātmanepada)
युगम्an age
युगम्:
Karma (कर्म/extent)
TypeNoun
Rootयुग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; used adverbially with एव = ‘for an age’
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (restrictive/emphatic particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Narada (teaching within a Tirtha-mahatmya narrative)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"Moves from ritual seriousness (reaching the āvarta and satisfying devas) to uplift and delight through the promised heavenly reward in Indra’s abode for a yuga."}

I
Indra
D
Devas (Amaras)

FAQs

It links tīrtha-snana (sacred bathing) and devatā-tarpaṇa (satisfying the gods with offerings) to the fruit of svarga-prāpti—enjoyment in Indra’s realm—showing how ritual purity and reverence for devas generate visible karmic results.

Though framed as tīrtha-mahātmya, the act of honoring the devas “headed by Indra” before bathing reflects devotional humility and worshipful intent; the merit arises not from bathing alone, but from reverent service (tarpaṇa) joined to sacred practice.

Ritual application aligned with Kalpa (procedural dharma): perform tarpaṇa/offerings to devas and then snāna at the tīrtha; the verse emphasizes correct sequence and intention in rite-based merit.