Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Prayaga-mahatmya

Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni

गंगायमुनयोश्चैव संगमो लोकविश्रुतः । स एव कामिकं तीर्थं तत्र स्नानेन भक्तितः ॥ ६६ ॥

gaṃgāyamunayoścaiva saṃgamo lokaviśrutaḥ | sa eva kāmikaṃ tīrthaṃ tatra snānena bhaktitaḥ || 66 ||

ಗಂಗಾ-ಯಮುನಾ ಸಂಗಮವು ಲೋಕವಿಖ್ಯಾತ. ಅದೇ ಕಾಮಿಕ ತೀರ್ಥ; ಅಲ್ಲಿ ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿದರೆ ಇಷ್ಟಫಲ ಸಿದ್ಧಿಸುತ್ತದೆ.

गङ्गा-यमुनयोःof Gaṅgā and Yamunā
गङ्गा-यमुनयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगङ्गा + यमुना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन (genitive dual); द्वन्द्वसमासः: गङ्गा च यमुना च → 'of Gaṅgā and Yamunā'
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (particle: 'indeed/only')
सङ्गमःconfluence
सङ्गमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
लोक-विश्रुतःworld-famous
लोक-विश्रुतः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलोक + विश्रुत (कृदन्त; वि + श्रु-धातु)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: लोके विश्रुतः (world-renowned); विशेषणम् सङ्गमः-शब्दस्य
सःthat (confluence)
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
एवitself/indeed
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय
कामिकम्wish-fulfilling
कामिकम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकामिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् तीर्थम्-शब्दस्य (wish-fulfilling/desired)
तीर्थम्holy ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Pradhāna-nāma (प्रधाननाम/समास्य)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (here: predicate nominative with सः)
तत्रthere
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb: 'there')
स्नानेनby bathing
स्नानेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया, एकवचन (instrumental singular)
भक्तितःwith devotion/devoutly
भक्तितः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootभक्ति (प्रातिपदिक) + तस् (तसिल्-प्रत्यय)
Formतसिलान्त अव्यय (ablatival adverb): भक्तितः = भक्त्या/भक्त्या सह (from devotion; 'devoutly')

Suta (narrating the Tirtha-Mahatmya section; teachings attributed within the Narada Purana tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

G
Ganga
Y
Yamuna
S
Sangama
K
Kamika Tirtha

FAQs

It identifies the Gaṅgā–Yamunā confluence as a world-renowned sacred site and specifically names it Kā mika Tīrtha, emphasizing that devotion-filled bathing there is spiritually efficacious and fruit-giving.

The verse makes the inner attitude primary: the act (snāna at the tīrtha) becomes transformative when performed bhaktitaḥ—i.e., with reverence and devotion—showing bhakti as the catalyst that sanctifies ritual action.

It highlights ritual practice (kalpa-oriented conduct) in a simple form: tīrtha-snānā as a prescribed religious observance, with the key practical takeaway that intention (bhakti) is integral to the rite’s efficacy.