Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Prayaga-mahatmya

Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni

कावेरी तुंगभद्रा च यास्तथान्याः समुद्रगाः । तासु स्नायी नरो याति स्वर्गलोकं विकल्मषः ॥ ३० ॥

kāverī tuṃgabhadrā ca yāstathānyāḥ samudragāḥ | tāsu snāyī naro yāti svargalokaṃ vikalmaṣaḥ || 30 ||

ಕಾವೇರಿ, ತುಂಗಭದ್ರಾ ಹಾಗೂ ಸಮುದ್ರಕ್ಕೆ ಸೇರುವ ಇತರ ನದಿಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ನಾನ ಮಾಡಿದವನು ಪಾಪರಹಿತನಾಗಿ ಸ್ವರ್ಗಲೋಕವನ್ನು ಸೇರುತ್ತಾನೆ।

कावेरीKaveri (river)
कावेरी:
Karta (कर्ता/Enumerated subject)
TypeNoun
Rootकावेरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तुंगभद्राTungabhadra (river)
तुंगभद्रा:
Karta (कर्ता/Enumerated subject)
TypeNoun
Rootतुंग + भद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—कर्मधारय (तुंगा भद्रा)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
याःwhich (those)
याः:
Karta (कर्ता/Subject of implied ‘(सन्ति)’)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (relative pronoun)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: ‘likewise/also’)
अन्याःother
अन्याः:
Karta (कर्ता/Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (qualifier of याः/नद्यः)
समुद्रगाःflowing to the ocean
समुद्रगाः:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootसमुद्र + ग (धातु √गम्) → ग (प्रातिपदिक/कृदन्ताधारित)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (समुद्रं गच्छन्ति इति/समुद्रगाः—‘sea-going’)
तासुin those (rivers)
तासु:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
स्नायीa bather / one who bathes
स्नायी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootस्ना (धातु √स्ना) + इन् (कृदन्त)
Formकृदन्त—इन्-प्रत्ययान्त (agent noun: ‘one who bathes’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यातिgoes/attains
याति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु √या)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
स्वर्गलोकम्the heavenly world
स्वर्गलोकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootस्वर्ग + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (स्वर्गस्य लोकः)
विकल्मषःfree from sin/impurity
विकल्मषः:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootवि + कल्मष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (नरः)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

K
Kaveri
T
Tungabhadra
S
Svarga

FAQs

It teaches the tirtha-mahātmya principle that bathing (snāna) in renowned sacred rivers—especially those that reach the ocean—purifies sin (kalmaṣa) and yields heavenly merit (svarga-prāpti).

Though it primarily praises tīrtha-snana, it supports bhakti indirectly by emphasizing purity and sacred practice; such purification is traditionally seen as preparing the devotee for higher worship and sustained Vishnu-bhakti.

Ritual practice (kalpa-oriented conduct) is implied: tīrtha-snāna as a dhārmic observance for purification and merit, even though no specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is explicitly discussed in this verse.