Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Tīrtha-vidhi (Procedure for Holy Places) — Prayāgarāja-māhātmya

उद्यतश्चेद्गयां गंतुं श्राद्धं कृत्वा विधानतः । विधाय कार्पटीवेषं कृत्वा ग्रामप्रदक्षिणाम् ॥ २९ ॥

udyataścedgayāṃ gaṃtuṃ śrāddhaṃ kṛtvā vidhānataḥ | vidhāya kārpaṭīveṣaṃ kṛtvā grāmapradakṣiṇām || 29 ||

ಯಾರಾದರೂ ಗಯೆಗೆ ಹೋಗಲು ಸಿದ್ಧನಾದರೆ, ವಿಧಿಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಶ್ರಾದ್ಧವನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಿ, ಕಾರ್ಪಟೀ (ಭಿಕ್ಷುಕ) ವೇಷವನ್ನು ಧರಿಸಿ ಗ್ರಾಮದ ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ ಮಾಡಬೇಕು।

udyataḥready (a person)
udyataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootudyata (प्रातिपदिक; √yam/यम्-उद् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) — 'ready/raised'
cetif
cet:
Sambandha (सम्बन्ध/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
Formनिपात/सम्बन्धक-अव्यय (conditional particle)
gayāmto Gayā
gayām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; गन्तव्य-देश (destination)
gantumto go
gantum:
Prayojana (प्रयोजन/उद्देश्य)
TypeVerb
Root√gam (गम्) (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (infinitive) — 'to go'
śrāddhamśrāddha rite
śrāddham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
kṛtvāhaving performed
kṛtvā:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ) (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund) — 'having done'
vidhānataḥaccording to injunction
vidhānataḥ:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvidhāna (प्रातिपदिक) + tas (तस्)
Formतसिल्/तस्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverbial) — 'according to rule'
vidhāyahaving donned/arranged
vidhāya:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Root√dhā (धा) (धातु) + vi-
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund) — 'having arranged/put on'
kārpaṭī-veṣama mendicant/patchwork garb
kārpaṭī-veṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkārpaṭī (प्रातिपदिक) + veṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय-समास (कārpaṭī-रूपः वेषः)
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण; पूर्वकर्म)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ) (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund) — 'having done'
grāma-pradakṣiṇāmcircumambulation of the village
grāma-pradakṣiṇām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgrāma (प्रातिपदिक) + pradakṣiṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ग्रामस्य प्रदक्षिणा)

Narada (teaching the Sanatkumara brothers in the Uttara-Bhaga tīrtha-māhātmya context)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"A calm, disciplined resolve to undertake pilgrimage is refined through ritual correctness and humility (mendicant guise), ending in reverent circumambulation."}

G
Gayā

FAQs

It frames Gayā-yātrā as a disciplined, dharma-grounded act: first complete the prescribed Śrāddha, then adopt humility (kārpaṭī-veṣa) and perform grāma-pradakṣiṇā, emphasizing purification and reverence before entering a major ancestral tīrtha.

Bhakti here is expressed through humble conduct and faithful observance of injunctions—approaching the sacred journey with renunciant simplicity and respectful ritual order, rather than mere travel or display.

Kalpa (ritual procedure) is central: “vidhānataḥ” signals adherence to Śrāddha-vidhi, and the verse also encodes dharmic pilgrimage protocol (yātrā-niyama) through prescribed dress and circumambulation.